История Смотрителя Маяка и одного мира. Анна Удьярова

Читать онлайн.
Название История Смотрителя Маяка и одного мира
Автор произведения Анна Удьярова
Жанр Социальная фантастика
Серия
Издательство Социальная фантастика
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

она устроилась на одной из лавочек под дубами и наблюдала, как воробьи купаются в лужах, оставшихся после ночного дождя, смывая с себя зимнюю пыль и грязь уныния. «Хорошо бы и люди так могли», – грустно думала она.

      – Тэлли, у меня получилось, получилось! – воскликнул Унимо, подбежав и усевшись на скамейку рядом с ней.

      – Ну-ну, это всего лишь адрес, – Тэлли попыталась немного охладить юного Ум-Тенебри, но не смогла скрыть улыбку.

      На совете, проведённом в походных условиях под дубами площади Всех Дорог, было решено, не теряя времени, пойти к матросу, а в Дом Радости зайти на обратном пути. Как удалось выяснить разведке в лице Унимо, старика матроса звали Силур Бравир, он остановился в трактире «Шмелиный мёд» в старом трактирном районе Тар-Кахола, расположенном на левом склоне холма, на вершине которого стояла ратуша.

      По улице Дорога Холма Тэлли и Унимо быстро спустились в район трактиров, где, спрашивая прохожих про «Шмелиный мёд», вышли к небольшому двухэтажному зданию с покосившимися воротами и прогнившей табличкой, которая подтверждала, что они не ошиблись. Во дворе трактира паслись козы, которые тут же перестали жевать длинные сухие стебли лебеды и с испугом смотрели на незнакомцев агатово-блестящими глазами. В Шестистороннем коз и коров держали только на молоко, так что часто старые козы свободно разгуливали, где им вздумается, в поисках своей смерти, но в самом Тар-Кахоле коз Унимо видел впервые. Должно быть, трактирщик решил, что держать коз будет дешевле, чем покупать молоко у деревенских жителей из окрестностей Тар-Кахола, которые каждый день привозили свежие продукты в город. Козы жалобно заблеяли, и на пороге появился хозяин трактира – сгорбленный старик с клюкой и длинной неухоженной бородой: в ней отчётливо виднелись жёлтые соломины и хлебные крошки.

      – Мест нет! – рявкнул он с порога неожиданно громким для старика голосом.

      – Тар, доброе утро и удачи вашему делу! – вежливо поприветствовал старика Унимо. – Мы ищем одного человека – матроса Силура Бравира, нам сказали, что он снял комнату в вашем трактире.

      – А мне что за печаль, кого вы там ищете? – прокаркал трактирщик.

      Спасая положение, в беседу вступила Тэлли. Она улыбнулась своей самой милой улыбкой и произнесла голосом сладким, как мёд:

      – О, простите нас, почтенный тар, мой братишка, видимо, не так выразился. Мы ищем нашего дядю Силура – идём за ним с самой Морской стороны. Он остался нашим единственным родственником, – тут Тэлли скорбно покачала головой, давая понять, что этому предшествовали трагические события, описывать которое она, впрочем, не станет, чтобы сберечь время почтенного тара, – и вот наконец мы нашли его, чтобы отвести в наш дом, чтобы он не скитался больше по морям.

      Злой старик всё ещё смотрел сердито, но исповедь зеленоглазой племянницы явно настроила его на большую снисходительность.

      – Тут он, ваш Силур, – проворчал трактирщик. – Только сейчас вы вряд ли его добудитесь, судя по тому, сколько он вчера залил в себя вина. И, кстати, за последнюю бутылку