Слова и речи. Владимир Фёдорович Власов

Читать онлайн.
Название Слова и речи
Автор произведения Владимир Фёдорович Власов
Жанр Религиозные тексты
Серия
Издательство Религиозные тексты
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

убивает лишь себя сам этим отношеньем.

      Как много тех, кто этим постоянно себя губит!

      Ведь не достоин тот любви, людей кто презирает,

      Беды нет больше у того, кто никого не любит,

      Беда – в нём: истинное он своё не обретает.

      Ведь путь – источник всех вещей. Когда смерть – всё теряем,

      Противодействует пути кто, терпит пораженье,

      Путь обретя, только живём, теряя, умираем,

      Согласие с Путём – залог успеха и движенья.

      Мудрец, присутствует в чём путь, всё это – почитает,

      Благодаря пути лишь обладает пониманьем.

      А нынешний же Рыболов путём тем обладает,

      Так как же не посмел бы я почтить его вниманьем"?!

      Примечание

      1. Чёрный Полог (Цзывэй) – роща вблизи столицы царства Лу, в которой, по преданию, Конфуций занимался со своими учениками.

      2. Рыболов – безымянный старец, олицетворяющий мудреца, устами которого глаголет народная мудрость, отождествляется с сановником Вэнь Чжуном (скитавшимся после 473 г. до н. э.), а также с Рыбаком, с которым беседовал Цюй Юань (ок. 240-273 гг. до н. э.)

      3. Беседа мудрецов

      (согласно рассуждениям Чжуанцзы)

      Конфуций с Лаоцзы однажды повстречался,

      Тот после бани, застыв, мыслям предавался,

      Стоял как истукан, волосы расправил.

      Конфуций свои стопы к нему направил.

      – «Что вижу я?! – воскликнул он, – вы, что, с небес спустились?

      Стоите голым здесь, как дерево, в себе забылись.

      – «Я странствовал в первоначальном мире, – тот признался.

      – «Что это значит»? – Конфуций заинтересовался.

      – «Вот сердце утомилось, и мысли снуют все,

      Уста сомкнулись, не могу никак очнуться.

      Но попытаюсь поведать вам, что там бывает:

      Там холод замораживает, жара сжигает.

      Жар движется на землю, хлад в небеса стремится,

      Одно может приблизиться, другое удалиться.

      Там обе силы друг в друга проникают,

      Соединяясь, все вещи порождают.

      Нечто создало порядок тот небесный,

      Никто не видел формы его телесной.

      Там уменьшенье сменяется увеличеньем,

      А опустошенье следует за наполненьем,

      Жар, холод, солнца и луны чередованье,

      Творят земные и небесные создания.

      Там каждый божий день случаются творенья,

      Но всё вне нашего проходит поля зренья,

      Как в жизни происходит зарожденье,

      Так к смерти наступает возвращенье.

      В движении там чудеса всякие возможны,

      Всегда концы с началами противоположны.

      Там всё есть от великого до мала,

      Неведомо, что есть Первоначало»?

      Конфуций Лаоцзы здесь вопрошает:

      – «Что странствие такое означает»?

      – «О! Странствия такого сердцем обретенье

      Высочайшее из всех благ есть наслажденье»!

      – «Хотелось знать бы, как в это странствие пуститься»? -

      Спросил Конфуций, желая сам там очутиться.

      – «Животные от перемены пастбищ не страдают

      Речные