Когнитивная гармония как механизм текстовой деятельности. Виктория Тармаева

Читать онлайн.



Скачать книгу

связи необходимо отметить, что «предикат физического действия или состояния предъявляет требование предметности и к своему агенту или предмету, претерпевающему физическое изменение» [Арутюнова, 1976, с. 129].

      Таким образом, интенсиональные предикаты, т. е. предикаты, обозначающие психические акты, также как предикаты слухового восприятия, «требуют» «пропозиции и имена пропозитивного значения в качестве объекта, а в качестве своего субъекта имена со значением живых существ. Предикаты физического действия имеют в качестве своих актантов (субъекта и объекта) только имена конкретного значения (если отвлечься от стихийных сил природы). Если в поверхностной структуре предложения это требование не соблюденно», предложение с асимметричной конструкцией, «для того чтобы быть понятым, нуждается в семантических преобразованиях» [Арутюнова, 1976, с. 130].

      VIII

      Предикаты суждения и мышления «требуют» в качестве объекта пропозиции и имена пропозитивного значения [Арутюнова, 1976]. При употреблении конкретного имени на месте объекта необходимо восстановить пропозицию посредством обращения к контексту:

      15) Его «Думы о Суворове» долгое время находились в столе.

      (В. Г. Богораз. У входа в Новый свет)

      = Его рукопись, представляющая собой размышления о жизни легендарного полководца, долгое время находилась в столе.

      16) Мысль о северных реках энергично поддерживалась в Средней Азии

      (Г. И. Чулков. Северный крест)

      = Мысль о том, что нужно изменить русла северных рек, энергично поддерживалась в Средней Азии.

      IX

      17) Он неоднократно обращался к Поливановой с просьбой о квартире.

      (А. М. Соболь. Обломки)

      = Он неоднократно обращался к Поливановой с просьбой о предоставлении квартиры, но та игнорировала его просьбы.

      18) Ее прошение за сына осталось безответным.

      (П. С. Романов. Русь)

      = Ее прошение о помиловании сына осталось безответным.

      В следующих предложениях конкретное имя, стоящее в позиции объекта при предикатах волеизъявления и побуждения, должно быть при правильном понимании смысла предложения отнесено к пропозиции с целью «заполнить семантическую лакуну, создаваемую привычным эллипсом» [Никитин, 1988, с. 23].

      X

      Сочетания предикатов эмоциональных переживаний с именами конкретного значения в качестве «актантов», представляющие собой асимметричные конструкции, для того чтобы быть понятыми, нуждаются в «семантических преобразованиях»:

      19) После многих скитаний по различным гостиницам им стали овладевать сожаления об отпуске.

      (Л. А. Авилова. Пышная жизнь)

      = После многих скитаний по различным гостиницам им стали овладевать сожаления о потерянном отпуске.

      20) Он уже был на грани помешательства; его ненависть к этой двери росла с каждым часом, проведенным взаперти.

      (С. Ф. Буданцев. Мятеж)

      = Он уже был на грани помешательства; злился, в нем с каждым часом, проведенным