Владыка морей. Эмилио Сальгари

Читать онлайн.
Название Владыка морей
Автор произведения Эмилио Сальгари
Жанр Приключения: прочее
Серия Пираты Малайзии
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 1906
isbn 978-5-4444-7399-3



Скачать книгу

корабль и пошли лесом, уже известно твоим врагам. И вот они направили навстречу тебе слонов, рассчитывая, что где-нибудь в лесной чаще гиганты встретят и растопчут твой отряд.

      – Значит, мы можем столкнуться с этим стадом снова?

      – Возможно, если не ускорим шаг и не укроемся в кампонге Тремаль-Наика. Но я не знаю, далеко ли мы от Пангутарана: в этой чаще почти невозможно ориентироваться. Все же, думаю, доберемся раньше рассвета. Трогаться?

      – Ладно, – ответил Янес. – Но сначала объясни мне: каким образом твои соплеменники так ловко управляются со слонами?

      – Дело случая, господин. Должно быть, они в поисках нашего отряда просто наткнулись на стадо слонов и воспользовались этим.

      Среди даяков нет ни магутов Сиама, ни карнаков Индии[15], знающих великую тайну укрощения слонов.

      – Но что же будет дальше со стадом? Долго ли будут гонять его даяки?

      – Пока не разбегутся слоны. Или пока не истощится запас факелов, – ответил лоцман.

      – Большие же хитрецы и ловкачи твои соплеменники, – одобрил сметливость и бесстрашие своих врагов Янес.

      Вслед за тем отряд покинул свое убежище и тронулся в дальнейший путь, прокладывая себе дорогу по лесу. Шум, поднятый пронесшимися по лесу слонами, слышался, постепенно слабея, еще не меньше получаса: даяки, очевидно, продолжали гонять по лесу слонов огнем факелов в надежде где-нибудь наткнуться на притаившийся отряд Янеса и уничтожить его, не тратя сил на открытый бой.

      По временам гул нарастал: слоны возвращались.

      Но Падада и Тангуза уже без труда ускользали от встречи с живым потоком, меняя направление.

      И наконец настал момент, когда в чаще водворилось прежнее спокойствие: по-видимому, даяки потеряли надежду отыскать отряд в этой части зарослей и погнали слонов по направлению к берегу Кабатуана. Или, может быть, «игра» кончилась, так как слоны рассеялись по лесу.

      – Твои враги предполагают, господин, что ты еще далеко от кампонга, – сказал Янесу Падада. – Они отправились искать тебя на берегах. Ты сам видишь: это бой не на жизнь, а на смерть. Они знают, что если ты соединишься с защитниками кампонга, то взять укрепление будет очень трудно.

      – Да я вовсе и не думаю застревать в этом кампонге, – с некоторой досадой отозвался Янес. – Мое дело выручить Тремаль-Наика и его товарищей, а потом доставить их всех на наш остров, в наше гнездо, Мопрачем. Я вовсе не рассчитываю до Страшного суда вести войну с каким-то мусульманским бродягой.

      – Но ты догадываешься, господин, кто такой этот пилигрим из Мекки?

      – Не будем торопиться. Настанет день, когда все выяснится. Тогда и подведем итоги. А пока наше дело – спасти Тремаль-Наика и его дочурку. А там будет видно. Но где мы находимся? Кажется, лес редеет!

      – Верно, повелитель. Кампонг Тремаль-Наика уже близок.

      Метис Тангуза отозвался в свою очередь:

      – Скоро вступим на плантацию. Если только я не ошибаюсь, мы около Марапогэ.

      – А это



<p>15</p>

Магут (махаут), карнак – погонщик слонов. Сиам – прежнее название Таиланда.