Название | Обольстительная леди |
---|---|
Автор произведения | Гэлен Фоули |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Семья Найт |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2003 |
isbn | 978-5-17-112170-9 |
– Пожалуйста, прошу тебя… – прошептала она.
Блейд с удивлением посмотрел на нее. Он понял, о чем просит Джесинда.
– Не волнуйся, все хорошо, дорогая, – промолвил он, нежно целуя ее веки.
Отдавшись на волю страсти, Блейд наконец овладел ею. Хриплые стоны и ласковые слова, которые он шептал ей на ухо, возбуждали Джесинду. Придя в экстаз, она начала биться в конвульсиях, а затем, обессилев, замерла на постели, разомлевшая и ошеломленная тем, что только что испытала.
Ей было трудно восстановить дыхание и унять учащенное сердцебиение. В его объятиях она чувствовала себя счастливой, свободной, полной необузданных жизненных сил. Паря на седьмом небе, Джесинда еще не ощущала таящегося в глубине ее души чувства вины от содеянного. Когда Блейд нежно поцеловал ее в губы, она радостно улыбнулась.
– Блейд, прости, я не знала, что это такое. Я думала…
– Молчи, – прошептал он, покрывая поцелуями ее лицо – нос, лоб, щеки, губы. – Как ты себя чувствуешь?
– Это было божественно, – ответила Джесинда, потягиваясь. – Я и представить себе не могла, что когда-нибудь испытаю такое острое наслаждение.
– А ты хотела меня остановить, – с улыбкой промолвил Блейд.
– Да, – вздохнув, сказала Джесинда, пряча улыбку, – теперь я совершенно готова ехать во Францию.
Блейд рассмеялся и поцеловал ее в лоб.
– Ты очень странная и милая, – низким хрипловатым голосом промолвил он. – Отдохни.
Выпустив ее из объятий, он встал с кровати. Бросив взгляд на Блейда, Джесинда увидела просвечивающую сквозь тонкую ткань белой рубашки татуировку с изображением феникса, закрыла глаза и, безмятежно вздохнув, погрузилась в полузабытье. Она наслаждалась своим упоительным состоянием, не желая думать о том, что ждет ее впереди.
Джесинда не видела, как Блейд, взяв со стола сумку, отнес ее на комод и стал рыться в вещах.
– Где ты, мой милый друг? Вернись ко мне, Билли, – пробормотала Джесинда, удивляясь тому, что ее голос похож на кошачье мурлыканье.
Желание вновь изведать его ласки и поцелуи стало нестерпимым, и она открыла глаза. Блейд стоял в дальнем конце комнаты. Взор Джесинды туманился, и она не сразу разглядела его. Но, заметив, что на комоде валяются ее вещи, она сразу пришла в себя и резко села на кровати.
– Ах ты, ублюдок!
Глава 4
– Вовсе нет, – спокойно возразил Блейд. – Я делаю это ради твоей же пользы. Не такой я человек, чтобы позволять себе вольности с юной леди, имя которой мне неизвестно.
Разъяренная Джесинда встала с кровати и решительно подошла к Блейду.
– Это подлость! Понимаешь? Это настоящая подлость!
– Но по-моему, тебе понравилось то, чем мы занимались.
– Немедленно отдай мне мои вещи!
– Не отдам.
В голосе Блейда слышалась угроза, и это удержало Джесинду от решительных действий. Ее сердце