Sacred Books of the East. Томас Карлейль

Читать онлайн.
Название Sacred Books of the East
Автор произведения Томас Карлейль
Жанр Религия: прочее
Серия
Издательство Религия: прочее
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

who art mighty? O lord of men, what has thus happened to thee? Thou greetest us when thou comest together with us. Tell us then, thou with thy bay horses, what thou hast against us!

      Indra speaks:

      The sacred songs are mine, the prayers; sweet are the libations! My strength rises, my thunderbolt is hurled forth. They call for me, the hymns yearn for me. Here are my horses, they carry me hither.

      The Maruts speak:

      From thence, in company with our strong friends, having adorned our bodies, we now harness our fallow deer with all our might;—for, Indra, according to custom, thou hast come to be with us.

      Indra speaks:

      Where, O Maruts, was that custom with you, when you left me alone in the killing of Ahi? I indeed am terrible, powerful, strong,—I escaped from the blows of every enemy.

      The Maruts speak:

      Thou hast achieved much with us as companions. With equal valor, O hero! let us achieve then many things, O thou most powerful, O Indra! whatever we, O Maruts, wish with our mind.

      Indra speaks:

      I slew Vritra, O Maruts, with Indra's might, having grown powerful through my own vigor; I, who hold the thunderbolt in my arms, have made these all-brilliant waters to flow freely for man.

      The Maruts speak:

      Nothing, O mighty lord, is strong before thee: no one is known among the gods like unto thee. No one who is now born comes near, no one who has been born. Do what thou wilt do, thou who art grown so strong.

      Indra speaks:

      Almighty strength be mine alone, whatever I may do, daring in my heart; for I indeed, O Maruts, am known as terrible: of all that I threw down, I, Indra, am the lord.

      O Maruts, now your praise has pleased me, the glorious hymn which you have made for me, ye men!—for me, for Indra, for the joyful hero, as friends for a friend, for your own sake, and by your own efforts.

      Truly, there they are, shining towards me, bringing blameless glory, bringing food. O Maruts, wherever I have looked for you, you have appeared to me in bright splendor: appear to me also now!

The Epilogue

      The sacrificer speaks:

      Who has magnified you here, O Maruts? Come hither, O friends, towards your friends. Ye brilliant Maruts, welcoming these prayers, be mindful of these my rites. The wisdom of Mânya has brought us hither, that he should help as the poet helps the performer of a sacrifice: turn hither quickly! Maruts, on to the sage! the singer has recited these prayers for you. May this your praise, O Maruts, this song of Mândârya, the son of Mâna, the poet, bring offspring for ourselves with food. May we have an invigorating autumn, with quickening rain.

      TO INDRA AND THE MARUTS

      Those who stand around him while he moves on, harness the bright red steed; the lights in heaven shine forth. They harness to the chariot on each side his two favorite bays, the brown, the bold, who can carry the hero. Thou who createst light where there was no light, and form, O men! where there was no form, hast been born together with the dawns. Thereupon they (the Maruts), according to their wont, assumed again the form of new-born babes, taking their sacred name. Thou, O Indra, with the swift Maruts, who break even through the stronghold, hast found even in their hiding-place the bright ones. The pious singers have, after their own mind, shouted towards the giver of wealth, the great, the glorious Indra. Mayest thou, host of the Maruts, be verily seen coming together with Indra, the fearless: you are both happy-making, and of equal splendor. With the beloved hosts of Indra, with the blameless, hasting (Maruts), the sacrificer cries aloud. From yonder, O traveller, Indra, come hither, or from the light of heaven; the singers all yearn for it;—or we ask Indra for help from here, or from heaven, or from above the earth, or from the great sky.

       TO AGNI AND THE MARUTS 5

      Thou art called forth to this fair sacrifice for a draught of milk; with the Maruts come hither, O Agni! No god indeed, no mortal, is beyond the might of thee, the mighty one; with the Maruts come hither, O Agni! They who know of the great sky, the Visve Devas without guile; with those Maruts come hither, O Agni! The strong ones who sing their song, unconquerable by force; with the Maruts come hither, O Agni! They who are brilliant, of terrible designs, powerful, and devourers of foes; with the Maruts come hither, O Agni! They who in heaven are enthroned as gods, in the light of the firmament; with the Maruts come hither, O Agni! They who toss the clouds across the surging sea; with the Maruts come hither, O Agni! They who shoot with their darts across the sea with might; with the Maruts come hither, O Agni! I pour out to thee for the early draught the sweet juice of Soma; with the Maruts come hither, O Agni!

       TO RUDRA 6

      We offer these prayers to Rudra, the strong, whose hair is braided, who rules over heroes that he may be a blessing to man and beast, that everything in this our village may be prosperous and free from disease. Be gracious to us, O Rudra, and give us joy, and we shall honor thee, the ruler of heroes, with worship. What health and wealth father Manu acquired by his sacrifices, may we obtain the same, O Rudra, under thy guidance. O bounteous Rudra, may we by sacrifice obtain the good-will of thee, the ruler of heroes; come to our clans, well-disposed, and, with unarmed men, we shall offer our libation to thee. We call down for our help the fierce Rudra, who fulfils our sacrifice, the swift, the wise; may he drive far away from us the anger of the gods; we desire his good-will only. We call down with worship the red boar of the sky, the god with braided hair, the blazing form; may he who carries in his hand the best medicines grant us protection, shield, and shelter! This speech is spoken for the father of the Maruts, sweeter than sweet, a joy to Rudra; grant to us also, O immortal, the food of mortals, be gracious to us and to our kith and kin! Do not slay our great or our small ones, our growing or our grown ones, our father or our mother, and do not hurt our own bodies, O Rudra! O Rudra, hurt us not in our kith and kin, nor in our own life, not in our cows, nor in our horses! Do not slay our men in thy wrath: carrying libations, we call on thee always. Like a shepherd, I have driven these praises near to thee; O father of the Maruts, grant us thy favor! For thy good-will is auspicious, and most gracious, hence we desire thy protection alone. Let thy cow-slaying and thy man-slaying be far away, and let thy favor be with us, O ruler of heroes! Be gracious to us, and bless us, O god, and then give us twofold protection. We have uttered our supplication to him, desiring his help; may Rudra with the Maruts hear our call. May Mitra, Varuna, Aditi, the River, Earth, and the Sky, grant us this!

      TO RUDRA

      O father of the Maruts, let thy favor come near, and do not deprive us of the sight of the sun; may the hero (Rudra) be gracious to our horse, and may we increase in offspring, O Rudra! May I attain to a hundred winters through the most blissful medicines which thou hast given! Put away far from us all hatred, put away anguish, put away sickness in all directions! In beauty thou art the most beautiful of all that exists, O Rudra, the strongest of the strong, thou wielder of the thunderbolt! Carry us happily to the other shore of our anguish, and ward off all assaults of mischief. Let us not incense thee, O Rudra, by our worship, not by bad praise, O hero, and not by divided praise! Raise up our men by thy medicines, for I hear thou art the best of all physicians. He who is invoked by invocations and libations, may I pay off that Rudra with my hymns of praise. Let not him who is kind-hearted, who readily hears our call, the tawny, with beautiful cheeks, deliver us to this wrath! The manly hero with the Maruts has gladdened me, the suppliant, with more vigorous health. May I without mischief find shade, as if from sunshine, may I gain the favor of Rudra! O Rudra, where is thy softly stroking hand which cures and relieves? Thou, the remover of all heaven-sent mischief, wilt thou, O strong hero, bear with me? I send forth a great, great hymn of praise to the bright tawny bull. Let me reverence the fiery god with prostrations; we celebrate the flaring name of Rudra. He, the fierce god, with strong limbs, assuming many forms, the tawny Rudra, decked himself with brilliant golden ornaments. From Rudra, who is lord of this wide world, divine power will never depart. Worthily thou bearest arrows and bow, worthily, O worshipful, the golden, variegated chain; worthily thou cuttest every fiend here to pieces, for



<p>5</p>

Agni is the "God of Fire."

<p>6</p>

Rudra is the "Father of the Maruts."