Название | Тысяча имен Богини Лалиты. Шри Лалита-сахасранама |
---|---|
Автор произведения | С. М. Неаполитанский |
Жанр | Религиоведение |
Серия | |
Издательство | Религиоведение |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449367235 |
hemābhāṃ pītavastrāṃ kara-kalita-lasaddhema padmām varāngīm|
sarvālaṃkāra-yuktāṃsatatamabhayadāṃbhakta-namrām bhavānīṃ
śrividyāṃ śāntamūrtiṃ sakala-sura-nutāṃ sarva saṃpat pradātrīm||
Медитирую на Неё. Она восседает в лотосе.
Не Её лице улыбка. Её глаза как продолговатые лепестки лотоса.
У Неё золотистый цвет лица, и Она облачена в золотистые одеяния.
Её тело прекрасно.
Она украшена всевозможными драгоценностями.
Она защитница. Она склоняется, чтобы услышать нужды Своих бхактов.
Она супруга Шивы и воплощение Шри Видьи.
Она олицетворение покоя.
Ей поклоняются боги.
И Она дарует богатства.
4
sakuṃkuma-vilepanāṃ alika-cumbi-kastūrikāṃ
samanda-hasitekṣaṇām saśara-cāpa-pāśāṅkuśa
aśeṣa-jana-mohinīṃ aruṇa-mālya-bhūṣāṃbarāṃ
japā-kusuma-bhāsurāṃ japavidhau smaredaṃbikām
Она умащена шафраном.
От Неё исходит благоухание мускуса, привлекающее пчел.
Прекрасная улыбка на Её лице.
В Её руках аркан, стрекало, стрелы и лук.
Она привлекает всех людей.
На Ней красная гирлянда и великолепные украшения.
Цвет Её лица – цвета гибискуса.
Памятую о Матери во время повторения мантры.
Гимн «Тысяча имен Лалиты»
(Шри Лалита-сахасранама-стотра)
oṃ śrīmātā śrīmahārājñī śrīmatsiṃhāsaneśvarī |
cidagnikuṇḍasambhūtā devakāryasamudyatā ||1||
1. śrī-mātā – Благословенная Мать.
2. śrī-mahārājñī – Благословенная Царица.
3. śrīmat-siṃha-asana-iśvarī – Благословеннейшая повелительница, восседающая на льве.
4. cid-agni-kuṇḍa-sambhūtā – Рождающаяся в очаге огня сознания.
5. deva-kārya-samudyatā – Приходящая на помощь богам.
udyadbhānusahasrābhā caturbāhusamanvitā |
rāgasvarūpapāśāḍhyā krodhākārāṅkuśojjvalā ||2||
6. udyat-bhānu-sahasrā-bhā – Сияющая светом тысячи солнц.
7. catur-bāhu-samanvitā – Четырехрукая.
8. rāga-svarūpa-pāśāḍhyā – Держащая аркан, символизирующий природу привязанности.
9. krodha-akāra-aṅkuśa-ujjvalā – Держащая стрекало, символизирующее гнев.
manorūpekṣukodaṇḍā pañcatanmātrasāyakā |
nijāruṇaprabhāpūramajjadbrahmāṇḍamaṇḍalā ||3||
10. mano-rūpekṣu-kodaṇḍā – Держащая лук из сахарного тростника, символизирующий ум.
11. pañca-tanmātra-sāyakā – Держащая стрелы, символизирующие пять первоэлементов.
12. nijāruṇa-prabhā-pūra-majjaе-brahmāṇḍa-maṇḍalā – Та, Чья алые волны сияния алым омывают Вселенную.
campakāśokapunnāgasaugandhikalasatkacā |
kuruvindamaṇiśreṇīkanatkoṭīramaṇḍitā ||4||
13. campak-āśoka-punnāga-saugandhika-lasat-kacā – Та, Чьи сияющие волосы благоухают цветами чампака, ашока, пуннага.
14. kuruvinda-maṇiśreṇī-kanat-koṭīra-maṇḍitā – Украшенная короной с рядами сияющих рубинов.
aṣṭamīcandravibhrājadalikasthalaśobhitā |
mukhacandrakalaṅkābhamṛganābhiviśeṣakā ||5||
15. aṣṭamī-candra-vibhrāja-dalika-sthala-śobhitā – Та, Чей прекрасный лоб сияет словно восьмидневная луна.
16. mukha-candra-kalaṅkābha-mṛganābhi-viśeṣakā – Та, Чей блистательный лоб украшает тилака, подобная темному пятну на полной луне.
vadanasmaramāṅgalyagṛhatoraṇacillikā |
vaktralakṣmīparīvāhacalanmīnābhalocanā ||6||
17. vadanasmara-māṅgalya-gṛha-toraṇa-cillikā – Та, Чьи брови подобны вратам в благословенную обитель Камы.
18. vaktra-lakṣmī-parīvāha-calan-mīnābha-locanā – Та, Чьи глаза, подобные рыбам, плавающим