Костер в ночи. Мой брат Майкл. Башня из слоновой кости (сборник). Мэри Стюарт

Читать онлайн.
Название Костер в ночи. Мой брат Майкл. Башня из слоновой кости (сборник)
Автор произведения Мэри Стюарт
Жанр Приключения: прочее
Серия The Big Book
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 1956
isbn 978-5-389-15724-8



Скачать книгу

извинился Геки. – Я…

      – Это и моя вина. Вообще-то, нас нельзя винить за то, что мы не в состоянии справиться с этим чертовым торфом. Надо было попросить у миссис Персимон дров. Жаль, что до меня сразу это не дошло.

      Он поднялся, отряхивая руки.

      – Тогда давайте я пойду и принесу дров.

      – Должны же они где-то быть, – задумчиво сказала я. – Насколько я помню, камин в гостиной отапливается дровами. Может быть…

      – Я отлично знаю, где они лежат. Ведь мы уже не раз осматривали этот дом. Дрова хранятся в задней части дома.

      Я засомневалась:

      – Думаете, вам стоит идти?

      – Но ведь нужно, чтобы огонь горел?

      – Да. Да, вы правы.

      – Тогда я лучше пойду. А если вы не станете открывать дверь до моего прихода, ничего страшного не произойдет.

      – Наверное. Но как я узнаю, что это вы?

      – Я постучу вот так.

      Он подошел ко мне и постучал по каминной полке согнутым пальцем. Раздалось еле слышное постукивание, вроде того, что производит кузнечик, когда неуклюже приземляется на лист травы: тук, тук-тук, тук-тук-тук, тук… Никто, кроме меня, чьи уши находились на расстоянии девяти сантиметров от камина, не смог бы расслышать его.

      – Хорошо, – согласилась я. – Только, ради бога, поскорее. И, сержант…

      – Что, мисс?

      – Если на плите есть горячий чайник, принесите его. Это сэкономит время.

      – Ладно, мисс.

      – А вы… с вами все будет в порядке?

      Он ухмыльнулся:

      – Обо мне не беспокойтесь. Я готов отдать годовой заработок за встречу в дровяном сарае с этим типом, кем бы он ни был! Вернусь через пять минут, мисс, и если наткнусь на инспектора Маккензи, то пошлю его к вам.

      Он вышел, и я закрыла за ним дверь. Мне было слышно, как он тихо идет по коридору. Потом наступила тишина.

      У меня сильно застучало сердце, и я твердо решила найти себе какое-нибудь занятие. Быстро отойдя от двери, я пошла посмотреть на Роберту. Она немножко расслабилась и не так часто дышала, но время от времени у нее дрожали ресницы, словно ей мешал свет. Я вынула из комода зеленый шелковый шарф и повесила на лампу на ее тумбочке, а потом отправилась пестовать остатки огня.

      Геки вернулся на удивление быстро. Я только-только успела вырвать несколько страниц из «Автомобиля» и, соединив их с остатками торфа, добиться появления маленького язычка пламени, как услышала тихий стук в дверь.

      Я была уже на полпути к двери, когда поняла, что это не тот стук кузнечика, о котором мы договаривались с Геки.

      Снова раздался тихий стук: тук-тук-тук.

      Я остановилась в трех футах от двери, прижав к телу стиснутые кулаки. Сердце забилось гулко и медленно. Я обратилась в мраморное изваяние, устремив глаза на дверь. Сумасшедше тикал будильник.

      Тихо-тихо повернулась ручка. Тихо-тихо дрогнула дверь, словно кто-то попытался открыть ее.

      Если я закричу, все проснутся и поймают его… убийцу, пытающегося добраться до Роберты.

      Но если я закричу,