Morbus Dei. Инферно. Бастиан Цах

Читать онлайн.
Название Morbus Dei. Инферно
Автор произведения Бастиан Цах
Жанр Ужасы и Мистика
Серия Morbus Dei
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2012
isbn 978-5-04-097885-4



Скачать книгу

мне ждать?

      Крестьянин понял, что возражать не имеет смысла, и принялся стаскивать башмаки. Затем заплакал, подполз к Иоганну и обхватил его за ноги.

      – Умоляю! Я ведь просто пытался выжить!

      У Иоганна лопнуло терпение. Он поднял крестьянина за шиворот и толкнул в сторону леса. Тот упал, быстро вскочил и засеменил по снегу, вскидывая ноги так, словно бежал по раскаленным углям. В следующее мгновение он уже скрылся среди деревьев.

      Старик и девушка по-прежнему стояли рядом с быком. От его шкуры, несмотря на обжигающий холод, исходил пар – он целый день тащил по снегу тяжелые сани. Старик погладил его по холке, бык фыркнул.

      Девушка повернулась к старику.

      – Дедушка, ты что-нибудь понял?

      Тот пожал плечами.

      – Думаю, Иоганн знает что делает.

      Снег перестал идти. Старик отряхнул толстый, дубленый плащ и посмотрел в сумрачное небо, на истерзанные ветром облака. Потом снова взглянул на девушку.

      – Скоро стемнеет. Занеси вещи в дом, а я устрою быка.

      Он повел быка в сарай. Пес последовал за хозяином.

      Девушка подняла узел с вещами и подошла к Иоганну. Он молча обнял ее. Потом показал кошелек с деньгами.

      – Этого должно хватить на первое время. Но в подвале есть еще больше. Останемся здесь, переждем холодные дни. Потом двинемся дальше – с деньгами будет легче.

      Девушка посмотрела на следы крестьянина. По снегу тянулись брызги крови. Лист не дал ему перевязать рану. Она перевела взгляд на крестьянский дом, на сарай с просевшей крышей. Само это место дышало злом, девушка ясно ощущала его присутствие. Она невольно поежилась.

      – Ты, наверное, не собираешься объяснять, что все это значит?

      Иоганн молча посмотрел ей в глаза. Она кивнула.

      – Тогда пообещай хотя бы, что мы не задержимся здесь дольше, чем необходимо.

      – Обещаю. А теперь идем внутрь, пока совсем не замерзли.

      III

      Лист отодвинул в сторону пустую тарелку. Элизабет улыбнулась.

      – Как всегда, не ведаешь страха… Мучную похлебку едой не назовешь, конечно, но ничего другого я не нашла.

      Когда они на скорую руку прибрались на кухне, Элизабет попыталась найти что-нибудь съедобное. Но остатки мяса уже завонялись, а овощи по большей части были покрыты плесенью. Так что ей пришлось довольствоваться лежалым картофелем и хлебом.

      – Она горячая и густая, – ответил Иоганн. – После блужданий по лесу меня это вполне устраивает. От жесткого мяса и каши из коры уже челюсти сводит.

      – Радуйтесь, что мы вообще выбрались, – сказал старик. – Нам повезло, что мы еще живы. В отличие от других.

      Повисло молчание. Ветер свистел сквозь щели старого дома. Бревна скрипели, и пламя в очаге вздрагивало от сквозняков.

      Старик взглянул на Иоганна.

      – Надолго мы здесь?

      – Подождем, пока сильные холода не минуют. Дальше нам не уйти. Один я, может, и справился бы, но втроем… – Лист задумчиво почесал шею. – Я отправлюсь на охоту, и у нас будет свежее мясо.

      – Уверен, что крестьянин не вернется?

      – Более чем, – хмуро