Название | Преломление |
---|---|
Автор произведения | Питер Клайнс |
Жанр | Зарубежная фантастика |
Серия | Роман-головоломка |
Издательство | Зарубежная фантастика |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-17-093882-7 |
– Ну, у себя в Нью-Гемпшире вы, возможно, ничего не запираете, но тут все-таки город.
– В Мэне. И тут не совсем город. Это охраняемый правительственный комплекс. Вряд ли сюда случайно забредут хулиганы или воры.
– Это мой дом, – сказала Джейми. – Почему бы мне его не запереть?
– Я… ладно, неважно. Простите.
Она повернулась к нему спиной и исчезла в трейлере. Он счел открытую дверь приглашением.
Небольшое помещение оказалось под завязку забито документацией и техникой. Блокноты, записки и отчеты большими грудами громоздились на рабочем столе, были пришпилены к двум прикрывавшим стену пробковым щитам и лежали небольшими кучками на полу. Чтобы отделить кровать от остальной комнаты, Джейми повесила занавески, но Майк видел, что и за ними тоже разбросаны бумаги. Фанерные книжные полки располагались как попало, лишь с легким намеком на упорядоченность. Всевозможные книги были заложены какими-то бумажными листами. Экземпляр «Истории, что мы знаем» в твердом переплете стоял между «Текучими концепциями и творческими аналогиями» Дугласа Хофштадтера[36] и графическим романом «Человек-машина» в выгоревшей обложке. Над ними на полку была втиснута старая книга в кожаном переплете с золотым тиснением на корешке – «Электрические токи, их выработка и использование».
Майк поглядел на два полуразобранных системных блока на кухонном столе. На одном из них лежал пакетик чипсов, защепленный зажимом для бумаг. На стуле возвышалась стопка материнских плат в антистатических пакетах.
– Я вижу, уборщица ушла в отпуск, – сказал Майк.
– Ага. Сбежала с парнем, который выдумывает для вас шутки.
– Ох!
– Где-то тут была от них открытка. Хотите, поищу?
– Нет-нет, хватит и документов.
На полке наверху что-то вздрогнуло и потянулось. Показалась белая лапа, растопырив полный комплект острых нестриженых когтей.
– Сбой, – сказала Джейми, проследив за взглядом Майка. – Он уже был здесь, когда я переехала, и после первой банки тунца решил, что я могу остаться.
– Сбой?
– На второй день нашей совместной жизни он проскакал по клавиатуре и уничтожил сорок две строки кода.
Майк кивнул:
– Сбой и есть.
Кот минуту щурил на него свои ярко-зеленые глаза, а потом снова уснул.
Джейми взяла со стола десяток листочков, потом прихватила еще несколько с пробковых щитов. Пролистала их, отошла к кровати, присела на корточки и начала рыться в лежащих на ней бумагах. Джинсы сползли на несколько дюймов, явив взору плотно прилегающие синие велосипедные шортики с высокой посадкой. Ее зад был не чем иным, как глянцевитым синим спандексом.
Она оглянулась через плечо.
– Опыты с животными и предметами вам тоже нужны?
Он пожал плечами, стараясь не смотреть на ее зад.
– Возьму все, что разрешите взять.
Джейми встала и вернулась к нему с двумя пачками бумаг со словарь толщиной, добавив их к тому, что нашла раньше.
– Думаю,
36