Название | Эхо |
---|---|
Автор произведения | Пэм Муньос Райан |
Жанр | Книги для детей: прочее |
Серия | Young Adult. Бестселлеры |
Издательство | Книги для детей: прочее |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-04-091836-2 |
– Неблагодарные! Хотите меня покинуть – после всего, что я для вас сделала? Я вам жизнь спасла! Где бы вы сейчас были, если бы не я? Давным-давно умерли, вот что! Хотите свободы – придется за нее заплатить. Посмотрим, как вам понравится плата, мои маленькие пикколо!
Снова ведьма взмахнула руками и произнесла нараспев заклинание:
Вестник в глушь детей заводит,
Пусть их вестник и выводит!
Только в образе людей
Не уйти вам без затей.
Голос музыки вздохнет,
Ваши тени позовет —
Уберечь от смерти душу…
Или пусть вас чаща душит[4].
Налетел, завыл ураган, подхватил и ведьму, и повитуху, и домик, и все, что в нем было – до последней чайной чашки, и унес в иное время, иное пространство.
А когда все успокоилось, Айнс, Цвай и Драй оказались в чем были на поляне, усеянной валунами и древесными пнями и окруженной плотной стеной деревьев, в странном мире, где солнце всходило и заходило, но время стояло на месте.
Отто поднял голову и посмотрел на одну сестру, потом на вторую, потом на третью.
Айнс вытерла слезинку со щеки.
– Всё это правда!
– Что же дальше с нами будет? – спросила Цвай. – Читай, пожалуйста!
– Встретимся мы с матушкой и с братом? – спросила Драй.
Отто перевернул страницу.
На ней не было ни слова.
Отто пролистал книгу до конца, но все страницы были пустые. Только чистый пергамент без единой буковки.
– Тут недописано, – сказал Отто. – Нет ни конца, ни середины.
– Потому что в нашей жизни пока еще ничего больше не случилось, – сказала Айнс. – Мы так и сидим здесь, как бесполезные игрушки, навеки связанные.
– А что означает заклинание? – спросил Отто.
– Она звала нас «маленькими пикколо», – сказала Цвай. – И чтобы заклятье было труднее снять, придумала такое условие – наши души могут выйти из круга деревьев, только если их заключить в деревянный духовой музыкальный инструмент. В руках вестника.
Сестры заметно приуныли.
– Если б я мог вернуться домой, я бы вам помог, – предложил Отто.
– У тебя есть музыкальный инструмент? – спросила Айнс.
– Фагот? – спросила Цвай.
– Или гобой? – подхватила Драй.
Отто покачал головой.
– У меня только вот что есть… – Он принялся разворачивать рукав рубашки, закатанный выше локтя. – Когда я утром покупал книгу, цыганка заставила меня взять еще и это и даже ни пфеннига лишнего не запросила.
Он показал сестрам губную гармонику.
Глаза у них так и засияли.
– Губная гармоника! – воскликнула Айнс.
Цвай подошла ближе:
– Если ты нам позволишь на ней сыграть, мы поможем тебе найти дорогу домой.
Драй тронула его за руку:
– А ты пообещай, что, когда настанет
4
Перевод А. Васильевой.