Название | Введение в лингвофольклористику: учебное пособие |
---|---|
Автор произведения | А. Т. Хроленко |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-9765-0837-8, 978-5-02-037159-0 |
Повёл её в зеленый сад гулять;
Заблудилась Катеринушка в виноград
Следующий пример внешне походит на предыдущий:
Уж ты, сад мой, садочек,
Сад зелёный мой, виноградный,
Не по порам, садик, виноградный
Однако последняя строка красноречиво свидетельствует, что это прилагательное не относительное, а качественное – не по времени стал виноградным сад. Следующий пример с отождествлением разных реалий, на наш взгляд, подтверждает качественность не только прилагательного виноградный, но и существительного виноград:
Грушица, грушица, зелёный виноград…
Под грушицей светлица стоит
Один из поэтических контекстов даёт основание полагать, что в слове виноград содержится сема «всё, что украшает». Ср.:
Во саду много вишенья, винограду-украшенья
Наличие дополнительных сем в слове ощущается в случаях симметричного сопоставления:
Бережка были хрустальные,
Деревца-то виноградные
Бережки были хрустальны,
Стоят древы виноградные
Берега были хрустальные,
Желты пески виноградные
Слово виноград настолько расширило свою семантику, что может служить даже знаком характера действия, превращаясь в своеобразное наречие:
Девка белёшенька, румяшёнька,
Что по блюду катается,
Виноградом рассыпается
«…Тексты (обрядовых песен. – А.Х.) носят намёки на обычаи и обряды дохристианской эры и напоминают нам о том древнем времени, когда русские славяне жили на иной далёкой родине, среди виноградников, на берегу синего моря», – размышлял Н.М. Лопатин [Лопатин 1889: 1]. Едва ли это так. Фольклор охотно использует слова с неопределённым понятийным содержанием, ибо определённость реалии мешает семантическому расширению слова.
Предельное расширение семантики и функционирование двух и более слов в качестве представителя одной и той же целой смысловой парадигмы приводят к взаимозаменяемости слов. Особенно заметно это на примере колоративных («цветовых») прилагательных. Например, лазоревый взаимозаменяем с эпитетами белый, алый:
Ах, свет мои, лазоревы, алы цветочки,
Чего рано расцветали в зелёном садочке
Щёчки – аленъки-лазоревый цветок (Соб. 4, № 35);
Уж ты, аленький, лазоревый цветок,
Ты далеко во чистом поле цветёшь!
Нет ни травоньки в горах, ни муравыньки,
Ни муравыньки, алых цветочков лазоревых