Название | Золотой век человечества – что было, то и будет. Психологическое исследование |
---|---|
Автор произведения | Виктор Павлович Петров |
Жанр | Философия |
Серия | |
Издательство | Философия |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-00095-475-1 |
После нескольких неудач, отступлений и новых атак взрослым наконец удается преодолеть сопротивление ребенка и подвести его внешнее и внутреннее бытие под своего рода оккупационные законы. Они почти закроют «колодец души» (Мамардашвили). Человек обретет внутреннюю устойчивость и станет непроницаемым для всего неожиданного, чудесного, неземного, всегда вызывающего беспокойство и куда-то влекущего. В общем, окажется частью «взрослого народа» и будет существовать в этом качестве так, как, к примеру, написано у Р. М. Рильке:
Взрослый народ – неживой, никакой, деревянный –
Взрослое время в воловьей упряжке тянул.
Таким образом, по основным характеристикам раннее детство подобно золотому веку человечества. Во многом сходна и динамика выхода из этого общего для человека и человечества состояния. В процессе детства, как и в истории древнего мира, за золотым веком следует эпоха хаоса (дикости, первобытности). Для детства это –
цепь возрастных кризисов, определяющих переход от пребывания в золотом веке к цивилизованному существованию (111). Важнейший из них – кризис 3–5 лет, в ходе которого ребенок осознает себя мыслящим существом и принимает систему отношений рациональной цивилизации. Однако такой переход сопровождается немалыми проявлениями дикости – взрывом негативизма, своеволия, упрямства, бунтом против всех и вся, полным отторжением того, что совсем недавно считалось вполне приемлемым.
2.2. Откуда появляются и куда исчезают вундеркинды?
Детство гениально, как гениален всякий истинный поэт.
Мы же в лучшем случае талантливы.
Широко известный феномен вундеркиндов – одно из наиболее выразительных проявлений, с одной стороны, необычных возможностей мира детства, с другой – его загадочности. В дословном переводе с немецкого слово «вундеркинд» (wunderkind) означает «чудо-ребенок». В вольном переводе – «особо одаренный ребенок» или «ребенок с исключительными способностями». Приставка «чудо» в дословном переводе наиболее адекватно отражает господствующее отношение к таким детям, как, впрочем, и ко всему характеризующему раннее детство.
Зафиксированных литературой и наукой примеров предельно раннего проявления детьми «чудо-способностей» множество. Известно, что Вольфганг Амадей Моцарт блестяще играл на скрипке и пианино в три года, с шести лет выступал в концертах, исполняя собственные пьесы, а в восемь создал первую симфонию. Рихард Штраус начал сочинять музыку в шесть лет. Иегуди Менухин с легкостью играл на скрипке в три года. Лэндон Рональд начал играть на пианино раньше, чем научился говорить. В 5–10 лет создали свои первые сочинения Пушкин, Лермонтов, Диккенс, Блок, Есенин,