Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность (сборник). Найо Марш

Читать онлайн.
Название Пение под покровом ночи. Мнимая беспечность (сборник)
Автор произведения Найо Марш
Жанр Классические детективы
Серия Родерик Аллейн
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1959
isbn 978-5-17-098291-2



Скачать книгу

сигнал из компании, – сообщил он. – Они категорически не желают никакой огласки, и лично я считаю, это правильно. В этом целиком полагаются на меня. Не хотят, чтобы пассажиры огорчались из-за каких-то пустяков. И я с ними согласен. Так что постарайтесь запомнить.

      – Постараюсь.

      – В море… капитан главный.

      – Вас понял, сэр.

      – Вот и хорошо. – Капитан взмахнул рукой и стал осторожно подниматься по трапу на мостик.

      Аллейн прошел на корму, где все еще, опираясь на поручни, стоял отец Джордан и смотрел куда-то вдаль, в ночь.

      – Я тут подумал, – начал Аллейн, – что если вам сейчас сыграть роль Горацио?

      – Я? Горацио?

      – Наблюдать и слушать, что подсказывает вам душа.

      – Ах, это! Что ж, такая роль мне подходит. Постараюсь не спускать глаз с этих людей.

      – Я тоже этим займусь. Какие будут соображения?

      – Пока никаких. Абсолютно ничего. Ну разве если не считать того, что мистер Мэрримен норовит прикрыть лицо шляпой и очень вспыльчив.

      – А мистер Кадди явно перевозбужден.

      – А мистер странноватый Макангус только и знает, что пританцовывать, то в одну сторону, то в другую. Нет! – выразительно воскликнул отец Джордан. – Нет! Не могу поверить, что кто-то из них… И однако же…

      – Все равно улавливаете запах зла?

      – Уже начал спрашивать себя, не является ли это лишь плодом воображения.

      – Возможно, – согласился Аллейн. – А вот я постоянно спрашиваю себя, уж не нагородили ли мы целый ворох фантазий вокруг обрывка бумаги, зажатого в руке убитой девушки. Но с другой стороны… Понимаете, у всех вас были посадочные талоны перед посадкой на борт. Ну, по крайней мере, должны были быть. Могло ли один из потерянных – ваш, к примеру – сдуть ветром через иллюминатор и унести на причал, где бы он попал в ее руку? Нет. Потому что все иллюминаторы задраены, так бывает всегда, до тех пор, пока судно не отплывет. Давайте немного прогуляемся, согласны?

      И они двинулись по палубе вдоль левого борта. Дошли до небольшого выступа перед моторным отсеком и остановились, пока Аллейн раскуривал трубку. Ночь выдалась очень теплая, но затем потянуло ветерком, и корабль словно ожил. Откуда-то доносился высокий бренчащий звук.

      – Кто-то поет, – произнес Аллейн.

      – Нет, думаю, просто ветер свистит в оснастке. Кажется, так называют эти веревки? Интересно знать, почему.

      – Да нет, вы послушайте. Теперь звучит четче.

      – Да, так и есть. Кто-то поет.

      То был высокий довольно нежный голос, и исходил он, судя по всему, откуда-то из пассажирского отсека.

      – «Сломанная кукла», – пробормотал Аллейн.

      – Странный выбор, старомодная песенка.

      Настанет день, и еще пожалеешь,

      Что бросила сломанную куклу…

      А затем мелодия словно испарилась.

      – Замолчали, – сказал Аллейн.

      – Да. Послушайте, может, все же стоит предупредить женщин? – спросил отец Джордан, когда они двинулись дальше. – До наступления