Человек, который смеется. Виктор Гюго

Читать онлайн.
Название Человек, который смеется
Автор произведения Виктор Гюго
Жанр Классическая проза
Серия
Издательство Классическая проза
Год выпуска 1869
isbn 978-5-699-47946-7



Скачать книгу

полезного действия. И даже больше, ибо в некоторых случаях удается выгадать лишних два оборота.

      Судохозяин вторично поклонился и произнес:

      – Сеньор...

      Старик пристально посмотрел на него. Он повернул только голову, не изменив своей позы.

      – Называй меня доктором.

      – Сеньор доктор, я владелец судна.

      – Хорошо, – ответил «доктор».

      Доктор – отныне и мы будем называть его так, – по-видимому, согласился вступить в разговор.

      – Хозяин, есть у тебя английский октант?

      – Нет.

      – Без английского октанта ты не в состоянии определять высоту ни впереди, ни позади судна.

      – Баски, – возразил судовладелец, – умели определять высоту, когда никаких англичан еще на свете не было.

      – Берегись приводиться к ветру.

      – Я припускаюсь, когда это нужно.

      – Ты измерил скорость хода корабля?

      – Да.

      – Когда?

      – Только что.

      – Чем?

      – Лагом.

      – А ты осмотрел деревянный сектор лага?

      – Да.

      – Песочные часы верно показывают свои тридцать секунд?

      – Да.

      – Ты уверен, что песок не расширил трением отверстия между двумя склянками?

      – Да.

      – Проверил ли ты песочные часы при помощи мушкетной пули, подвешенной...

      – На ровной нитке из смоченной пеньки? Разумеется.

      – Хорошо ли ты навощил нитку, чтобы она не растянулась?

      – Да.

      – А лаг ты проверил?

      – Я проверил песочные часы посредством мушкетной пули и лаг посредством пушечного ядра.

      – Каков диаметр твоего ядра?

      – Один фут.

      – Калибр вполне достаточный.

      – Это старинное ядро с нашей старой военной урки «Касс де Паргран».

      – Она входила в состав Армады?

      – Да.

      – На ней было шестьсот солдат, пятьдесят матросов и двадцать пять пушек?

      – Про то знает море, поглотившее их.

      – А как определил ты силу удара воды об ядро?

      – При помощи немецкого безмена.

      – Принял ли ты в расчет напор волны на канат, к которому привязано ядро?

      – Да.

      – Что же у тебя получилось в итоге?

      – Сто семьдесят футов.

      – Иными словами, урка делает четыре французских лье в час.

      – Или три голландских лье.

      – Но ведь это только превышение скорости хода над быстротою морского течения.

      – Конечно.

      – Куда ты направляешься?

      – В знакомую мне бухту между Лойолой и Сан-Себастьяном.

      – Выходи поскорее на параллель, на которой лежит эта бухта.

      – Да, надо как можно меньше отклоняться в сторону.

      – Остерегайся ветров и течений. Ветры усиливают течения.

      – Предатели!

      – Не надо ругательств! Море все слышит. Избегай бранных слов. Наблюдай – и только.

      – Я наблюдал и наблюдаю. Ветер дует сейчас