Еще одна из рода Болейн. Филиппа Грегори

Читать онлайн.
Название Еще одна из рода Болейн
Автор произведения Филиппа Грегори
Жанр Исторические любовные романы
Серия Тюдоры
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2001
isbn 978-5-389-14484-2



Скачать книгу

удивленно спросила я.

      Из-под капюшона накидки показалось бледное лицо сестры.

      – К моему мужу, – просто сказала она.

      – Анна, так нельзя. – Я была в ужасе. – Тебя могут заметить, и тогда все пропало.

      – Мы обручились в глазах Божьих и перед свидетелями. Крепко, как брак, правда ведь?

      – Да, – против воли подтвердила я.

      – А брак можно объявить несостоявшимся, если он не завершен, так?

      – Да.

      – Значит, надо поторопиться. Тогда и его семье не увильнуть – если мы оба скажем, что и обручились, и поженились.

      Я стояла на коленях в кровати, умоляя ее остаться:

      – Что, если тебя увидят!

      – Не увидят.

      – Тогда его семья будет знать, что ты и он бродите по замку по ночам!

      Она пожала плечами:

      – Какая разница! Дело уже будет сделано.

      – А если все закончится ничем…

      Под взглядом ее жгучих глаз я оборвала фразу на середине. Она одним прыжком очутилась у кровати, схватила ворот моей ночной рубашки, скрутила его жгутом на шее.

      – Оттого я и иду, – прошипела сестра. – Ничего ты не понимаешь. Чтобы все не закончилось ничем. Чтобы никто не мог сказать, что ничего не произошло. Чтобы все было подписано и скреплено печатью. Обручились и поженились. Дело сделано, не отречешься. А ты спи. Я вернусь скоро, задолго до рассвета. Но теперь мне пора.

      Я кивнула и больше не произнесла ни слова, пока она не взялась за дверное кольцо.

      – Но, Анна, ты его любишь?

      Капюшон почти закрывал ее лицо, но я все же разглядела уголок улыбки.

      – Глупо, ясное дело, в этом признаваться, но я вся словно в лихорадке, стоит ему только меня коснуться.

      Тут она открыла дверь и исчезла.

      Лето 1523 года

      На Майский день кардинал Уолси придумал новую забаву – игру в разбойники. Придворные дамы, все в белом, погрузились на барки, и на них – вот неожиданность – напали французские разбойники, все в черном. Вольные английские стрелки, одетые в зеленое, на своих барках попытались отбить пленниц. Завязалась веселая потасовка, противники окатывали друг друга водой из ведер, стреляли налево и направо снарядами, сделанными из свиных пузырей, наполненных водой. Королевская барка, богато изукрашенная зелеными флагами с зеленым же вымпелом на мачте, оснащенная маленькой пушечкой, забрасывала французских разбойников водяными снарядами, так что нападавших пришлось спасать при помощи лодочников с Темзы, которым за это немало заплатили. Одно плохо, им тоже хотелось поучаствовать в битве.

      Королева во время сражения вымокла с головы до пят. Она веселилась, как девочка, глядя на мужа в роли Робин Гуда Ноттингемского, с маской на лице и зеленой шапочкой на голове. Я сидела рядом с королевой, король бросил мне розу. Мы вернулись к пристани Йоркского дворца, там нас приветствовал сам кардинал. Заиграли спрятавшиеся за деревьями музыканты. Золотоволосый, на голову выше всех остальных, Робин Гуд повел меня в танце. Улыбка, я видела, ни на миг не покидала лица королевы, хотя король, танцуя, взял