Название | Фольклор. Разноцветье |
---|---|
Автор произведения | Виктор Дмитриевич Панько |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 2017 |
isbn |
Личком проти сонця.
Прийшо отець, прийшла мати, прийшла вся родина:
-Відчиніт нам се сі двері, тут наша детина,
Тут наша детина!
Відчинили то ті двері, стали серед хати –
Лежит дочка Єленочка личком проти сонця,
Личком проти сонця.
-Що ж ти, дочко Єленочко, єму провинила,
Що твоя кров червона всю грудь сполонила,
Всю грудь сполонила?
Это – близкий по содержанию вариант баллады, известной в украинской фольклористике «Стоить верба над водою, корінь вода миє» ( «Балади», стр.200). Но в варианте из села Петруня, в отличие от варианта, записанного С.И.Грицей на Ивано-Франковщине, указано имя жертвы – Елена, дочь Падуряну. Судя по фамилии, баллада могла быть модифицирована в Молдове или в селе Колинкауцы, откуда прибыли основатели села Петруня и где проживали до этого и украинцы, и молдаване. В варианте «Балад» никакого имени не указывается.
Использование местных фамилий встречается не только в балладах, но и в песнях другой тематики. Примером может послужить шуточная песня «Баба діда била, била», записанная у жительницы села Яблоана Петелки Ольги Яковлевны 15 февраля 1993 года.
Баба діда била, била,
Ще й в помиї намочила,
Та й сараку Унгурян.
Як з помиїв витягала –
Макогоном потяга,
Ой сараку Унгурян.
Як узяла на лопату,
Та й фурнула аж на хату,
Ой сараку Унгурян…
Кроме распространенной в Молдове фамилии «Унгурян» здесь на молдавское влияние указывает и слово «сараку » (от молдавского «сэрак» – «бедный, несчастный»).
Яркий пример использования реальных имен применительно к известному произведению привел житель села Яблоана И.И.Казимир, исполнивший 20.06.1994 года балладу «Ой поїхав Петя йа в дорогу». Это – вариант баллады «Поїхав миленький йа в дорогу», записанной автором у В.Г.Цысарь в селе Дану в 1995 году ( см. сборник «В земле наши корни» стр.стр.292-293), но он «привязан» к конкретным людям и событиям села Яблоана.
Ой поїхав Петя йа в дорогу,
Лишив свою Катю нездорову.
Лиш приїхав Петя з України,
Та вже єго Катю спорядили.
Та вже єго Катю спорядили,
В дубовоє трунце положили.
В дубовоє трунце положили,
Високу могилу висипали.
Високу могилу висипали,
Червону калину посадили.
Лиш приїхав Петя з України,
Прив,язує коня до калини,
А сам припадає до могили:
– Ой ти, сира земля, розділиса,
А ти, моя Катю, підоймиса.
А ти, моя Катю, підоймиса,
На праву ручечку підоприса.
На праву ручечку підоприса,
Позволь мені, Катю, женитиса.
– О жениса, Петю, не бороню,
Лиш не бере, Петю, дівчиночку.
Лиш не бере, Петю, дівчиночку,
Бо не змиє Мішкови головочку.
Але бере, Петю. Водовичку,
Вона