Оповідь Служниці. Марґарет Етвуд

Читать онлайн.
Название Оповідь Служниці
Автор произведения Марґарет Етвуд
Жанр Социальная фантастика
Серия
Издательство Социальная фантастика
Год выпуска 1986
isbn 978-617-12-4088-9, 978-617-12-3890-9, 978-0-099-74091-9, 978-617-12-4089-6



Скачать книгу

поставив валізу й козирнув їй. Тоді я почула кроки за спиною, далі до доріжки, і клацання воріт. Було таке відчуття, наче дбайлива рука відпустила мене. Поріг нового дому – самотнє місце.

      Вона зачекала, доки авто завелось і від’їхало. Я не дивилася в обличчя, але, опустивши голову, частково бачила її: блакитна талія, потовщена ліва рука на вершечку ціпка зі слонової кістки, великі діаманти на підмізинному пальці, колись тонкому, та й нині доглянутому, підпиляний ніготь на кінці вузлуватого пальця м’яко заокруглений. Схоже на іронічну усмішку на пальці. Наче щось глузує з неї.

      – Можеш заходити, – сказала Дружина, відвернулася від мене й пошкутильгала коридором. – Зачини за собою двері.

      Я занесла до будинку свою червону валізу, чого вона, без сумнівів, і хотіла, тоді замкнула двері, нічого не сказавши. Тітка Лідія радила, що краще не говорити, поки тебе напряму не питають. «Спробуйте подивитися на це її очима, – казала вона, стиснувши руки й благально усміхнувшись. – Їм нелегко».

      – Сюди, – мовила Дружина Командора.

      Коли я увійшла до вітальні, вона вже сиділа у своєму кріслі, поклавши ліву ногу на ослінчик із вишитою подушкою, поряд – троянди в кошику. В’язання лежало на підлозі біля крісла, проколоте спицями.

      Я стала перед нею, склавши руки.

      – Отже, – сказала вона. Узяла сигарету, устромила між губами й тримала там, аж поки не підпалила. Від того її губи стали тонкі, із тими дрібними вертикальними лініями, які можна було колись побачити в рекламі косметики. Запальничка була кольору слонової кістки. Я подумала, що сигарети, напевно, з чорного ринку, і це дало мені надію. Навіть зараз, коли більше немає справжніх грошей, чорний ринок все одно є. Чорний ринок завжди є, завжди знайдеться щось, що можна обміняти. Тож вона була жінкою, яка могла обходити правила. Але чи було мені чим мінятися?

      Я подивилася на сигарету з жагою. Для мене такі речі заборонені, як і алкоголь з кавою.

      – Тож старий як-його-там не зміг, – мовила вона.

      – Ні, мем, – відповіла я.

      Дружина Командора наче засміялася, тоді закашлялася.

      – Не пощастило йому. Це твій другий, так?

      – Третій, мем, – сказала я.

      – І тобі не дуже щастить, – мовила вона. Знову цей кашель-сміх. – Можеш сісти. Я цього не практикую, але зараз можна.

      Я сіла на край одного зі стільців із жорсткими спинками. Не хотіла відверто роздивлятися кімнату, щоб не здатися їй неуважною, тож мармурова камінна дошка справа, дзеркало над нею та оберемки квітів лишилися просто тінями десь на краю хору. Пізніше в мене буде більш ніж достатньо нагод усе це побачити.

      Тепер її обличчя було на одному рівні з моїм. Мені здалося, що я впізнаю його, чи принаймні в ньому було щось знайоме. Трохи волосся вибилося з-під серпанку. Воно досі було білявим. Мені тоді подумалося, що вона вибілює його – можливо, на чорному ринку досі можна дістати фарбу для волосся, але нині я знаю, що воно справді біляве. Брови вищипані тонкими вигнутими лініями, від чого вона постійно мала здивований, чи розлючений,