Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник). Луи Буссенар

Читать онлайн.
Название Без гроша в кармане. Среди факиров (сборник)
Автор произведения Луи Буссенар
Жанр Приключения: прочее
Серия Мастера приключений
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 1895
isbn 978-5-4444-8794-5



Скачать книгу

дуэли с пятьюдесятью двумя ковбоями… Надеюсь справиться.

      Прошу выслать мне по телеграфу ордер на получение пяти шиллингов за эти пять строк, так как я голоден, как никогда.

      Бессребреник».

      В это же время миссис Клавдия обдумывала ответ, который ей предстояло дать серебряному королю. Она стала искать в кармане телеграмму, поданную ей в столь роковую минуту, и, не находя ее, решила: «Должно быть, я ее куда-нибудь заложила».

      Миссис Клавдия в это мгновение была далека от мысли, что такое, по-видимому, незначительное обстоятельство повлечет за собой ужасные последствия, благодаря которым она сделается героиней страшной драмы и ей каждую минуту будет грозить потеря чести и жизни.

      Глава XI

      После всех передряг Бессребреник чувствовал сильную потребность чего-нибудь выпить и был голоден, как собака. Жажду еще можно было утолить, напившись из первого ручья или попросив у кого-нибудь стакан воды, но как утолить голод, от которого в животе так урчало, будто там поселилось целое племя индейцев…

      Получения телеграммы из Нью-Йорка с ассигнацией на пять шиллингов нельзя было ожидать раньше пяти часов. Каково же было ждать столько времени с пустым желудком!

      Чтобы несколько развлечься, джентльмен намеревался было последовать за старым индейцем, уходившим, прихрамывая, с мрачным взглядом и злой усмешкой в свою пещеру, не обронив ни слова.

      С дюжину ковбоев окружили Бессребреника, и один из них с лицом, изрытым оспой, известный под именем Терки, обратился к нему с вопросом:

      – Эй, вы!.. Куда это собрались?

      – Вам какое дело?

      – Даже весьма большое. Ведь вы обещали драться с нами.

      – Что же, я и не отказываюсь.

      – Но было условлено, что вы никуда не уйдете, то есть попросту не удерете.

      Ковбои хохотом выразили свою поддержку товарищу.

      Брови Бессребреника сердито сдвинулись; он покраснел при мысли, что его могли заподозрить в желании скрыться, но в конце концов тоже расхохотался.

      – Я был так далек от намерения, которое вы мне приписали, что хочу сделать вам предложение.

      – Говорите!.. Говорите!..

      Ковбои приблизились и окружили джентльмена. Последний вовсе не растерялся, увидя себя среди этих буянов, а смотрел им прямо в глаза, поражая их своим хладнокровием.

      – Как вам известно, я назвал себя Бессребреником по состоянию своего кармана. И вот теперь мне даже не на что пообедать, так как вы не дали мне заработать хотя бы один шиллинг.

      Слова произвели переворот в настроении этих людей, ценителей храбрости и страстных любителей всякой эксцентричности.

      Со всех сторон посыпались приглашения отобедать и выпить:

      – Что же вы раньше не сказали?.. Пойдемте в бар-рум[10], нет, в салун Нэба… Примите наше приглашение. Вы этим доставите нам удовольствие.

      Джентльмен не знал, кого слушать. Он сделал знак, что намерен говорить:

      – Благодарю вас, джентльмены, но я не могу принять вашего приглашения.

      Отказ



<p>10</p>

Bar-room – харчевня (англ.).