Название | Поток алмазов. Мелодия смерти |
---|---|
Автор произведения | Эдгар Уоллес |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 1913 |
isbn | 978-5-486-02688-1 |
Он торопливо вбежал в комнату и громко расхохотался, когда за ним закрылась дверь.
Петер посмотрел на него поверх очков и опустил роман на колени.
Амбер вынул из кармана два плоских и тяжелых пакета, завернутых в газетную бумагу, и положил их осторожно на стол. Затем он подошел к камину, на котором горела лампа, и стал внимательно осматривать свой костюм.
– В чем дело? Что ты ищешь?
– Кровь, мой Петер, – ответил Амбер, – пролитую человеческую кровь. Я вынужден был немного круто обойтись с одним джентльменом, имея при себе лишь оружие первобытного человека, а именно кулак!
– Что?
Петер вскочил на ноги, Амбер же сказал, продолжая улыбаться:
– Читай дальше, больше я тебе ничего не скажу.
Петер остановился как вкопанный, услышав эти неожиданные слова, но Амбер своей улыбкой смягчил впечатление.
Он продолжал тщательный осмотр своего костюма и затем его снова надел.
– Предательских пятен не имеется, – сказал он и подошел к столу, где лежали пакеты. Он вынул из кармана еще одну плоскую круглую коробку, нажал на пружину, и крышка отскочила.
Петер с интересом следил за ним.
– Да это ведь компас, – сказал он удивленно.
– Правильно, мой Петер, это компас, и он имеет тот недостаток, что безбожно врет и неправильно указывает путь. Это чертовский инструмент, сбивающий с пути людей. Одним словом, невероятная дрянь.
Он повертел его в руках, покачал головой и положил рядом с собой на стол. Затем он развернул принесенные им пакеты. В них оказались две стальные пластинки со странной гравировкой. Он нагнулся над ними, осмотрел их внимательно и затем громко, торжествующе засмеялся.
– Амбер, – сказал Петер, беспокойно глядя на него, – ты что-то затеваешь, чего я не знаю. Я, который до сих пор знал о всех твоих похождениях.
Это было не совсем так, но Петеру нравилось быть соучастником всех его бессовестных побуждений.
– Да, я затеваю кое-что, – ответил Амбер, тщательно завертывая пластинки. – И то, что я затеваю, – такого сорта, что, если бы полиция нашла у меня здесь эти штучки, я лет на семь попал бы под замок, да и ты не меньше как соучастник.
Возможно, что комната была плохо освещена, но казалось, что Петер побледнел от такой перспективы.
– Это дело немного опасно? – спросил он боязливо. – Если ты так много ставишь на карту – что это?
– Фальсификация, – ответил Амбер спокойно. – Фальсификация банкнот, денежных знаков Англии.
– Закопать, – пролепетал, шатаясь, Петер.
– Я тоже так думаю, – заметил Амбер. – Я отнесу их в надежное место.
– Куда? Будь осторожен, не попадись и не втяни меня в эту историю, после того как я уже столько лет не был в тюрьме. Брось их в реку; найми лодку внизу на площади Ватерлоо, – советовал он полушепотом, пока Амбер не ушел.
Амбер завернул на Боруг-стрит и пошел по направлению к Лондонскому мосту.