Название | Юнга на корабле корсара. В стране чудес |
---|---|
Автор произведения | Пьер Маэль |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | Классика приключенческого романа |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 1894 |
isbn | 978-5-486-03730-6 |
В ожидании капитана матросы и мальчик уселись в шлюпку, закрылись парусами, чтобы охранить себя от насекомых, которых много водилось в той местности.
– По моему мнению, – сказал Эвель, – мы можем пока немного поспать.
– Спи, если хочешь, – согласился баск, – а я буду ждать капитана.
Он закрыл ворота во второй раз и приткнулся около них, закуривая трубку.
– Только не подожги камбуз! – проворчал Эвель, лениво растягиваясь на парусах, сложенных у мачты.
Однако сон матроса не был продолжителен. Раздался тихий протяжный свист.
– Слушайте, братцы! Будьте настороже, кто-то идет.
Этот кто-то был не кто иной, как Жак.
Трое товарищей были очень удивлены, увидев подошедшего к ним молодого корсара в бальном костюме. На нем были короткие брюки, рубашка с кружевным жабо, треуголка с шелковыми петлицами, а сбоку сабля с перламутровой рукоятью.
– Капитан, – спросил Эвель, посмотрев на него, – неужели вы думаете выйти в море в этом костюме?
На это капитан весело ответил:
– У меня не было времени переодеться, я только что вышел с бала. Но мы должны отправиться сию минуту, я переменю костюм на море. Тащите скорее шлюпку.
Тележка была не особенно тяжела. Англичане – народ практичный – умеют всегда прекрасно сочетать комфортабельность с удобствами жизни. В данном случае лорд Блэквуд даже превзошел своих соотечественников.
Крепления, которые удерживали шлюпку у стены, были открыты, и лодка быстро соскользнула вниз по железным рельсам. Осторожными методичными толчками матросы довели ее до берега и спустили на воду. Оставалось только снять тент, уставить подвижной руль и дожидаться прилива.
Это было недолго. Рельсы проходили довольно далеко за берег, так что люди стояли по пояс в воде, толкая шлюпку. Прилив мало-помалу поднял ее, а первая сильная волна освободила лодку от поддержек.
Четыре удара весел отделили их от берега на расстояние пятидесяти саженей.
– Кто из вас знает фарватер? – спросил Клавалльян.
– Кажется, никто, – ответили оба матроса.
– Тогда с Божьей помощью будем надеяться на нашу счастливую звезду и поедем.
Десять метров они шли вдоль загороди, брошенной англичанами далеко в море.
Море было очень бурным. Пришлось бороться со стихией и нельзя было натянуть паруса из предосторожности, чтобы лодка не опрокинулась. Около двух часов ночи показалась на небе луна. Она была только в первой четверти, поэтому свет был не особенно ярок.
– Нам нужно непременно достигнуть фарватера до начала дня! – сказал Клавалльян.
Каким образом пройти этот опасный переход без помощи лоцмана?
В ту минуту, когда они задумались над этим, само Провидение явилось им на помощь.
Лодка с индийскими рыбаками выходила из гавани и шла в открытое море. Она незаметно приблизилась к шлюпке беглецов.
– Слушайте! – закричал Жак своим товарищам. – Вот наше спасение.
Шлюпка остановилась,