Вельяминовы. Время бури. Часть вторая. Том третий. Нелли Шульман

Читать онлайн.
Название Вельяминовы. Время бури. Часть вторая. Том третий
Автор произведения Нелли Шульман
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 9785449002297



Скачать книгу

вдыхая влажный воздух, не стирая с лица соленые капли. Губы, едва заметно, шевелились:

      – В песчинках и поцелуях ушла она на рассвете… Он меня просил не уходить, а получилось иначе. Меир, Меир… – перед ними стеной встал бамбук. Тесса обернулась на покинутую лужайку. Изумрудно-зеленая птица вспорхнула с примятой травы. Хлопая крыльями, она вилась над головой Тессы.

      – Ева… – боль внутри была такой, что Тесса едва не упала, – Ева поняла, что осталась сиротой… – положив руку на живот, девушка уловила едва заметное, легкое движение:

      – Почудилось, – решила Тесса, – еще рано… – птица пропала в листьях бамбука. Джон недоуменно смотрел на кузину. Надвинув капюшон на бритую голову, Тесса, хмуро сказала: «Идем».

      Жестяная крышка котелка подпрыгнула. Кофе, зашипев, выплеснулся в костер. Бригадир Орд Уингейт усмехнулся:

      – Ваш первый кофе за пять месяцев, капитан Холланд. Прошу… – он ловко разлил коричневую, пахнущую кардамоном гущу, в оловянные чашки. Блаженно вытянув ноги, Джон глядел на капли, поливающие траву, перед входом в хижину.

      Оказавшись с Тессой в старом лагере отряда, он, сначала, не поверил своим глазам. Вместо палаток ребята возвели хижины, из бамбука. В заброшенной деревне, на полях, расчистили взлетно-посадочную полосу. С началом сезона муссонов раскисшую землю засыпали гравием. Сейчас там стоял легкий аэроплан Westland Lysander, раскрашенный в камуфляжные цвета. Подобные машины Управление Специальных Операций использовало для связи с агентами и партизанскими отрядами в оккупированной Западной Европе.

      Уингейт сам сидел за штурвалом:

      – Научился летать, на досуге… – бригадир подмигнул Джону, – ничего сложного в управлении нет… – самолет был двухместным, но, в случае нужды, в пассажирское отделение помещался еще один человек:

      – Как говорится, в тесноте, да не в обиде, – Уингейт угостил Джона хорошими, американскими сигаретами, – но капитана Вадию мы забирать отсюда пока не хотим. Она развернула отличную деятельность. Я всем диверсионным партиям ставлю ее в пример… – отряды, работавшие в джунглях, по предложению бригадира Уингейта, назвали чиндитами, или львами, на бирманском языке. Статуи львов украшали входы в пагоды и дворцы, по всей стране. Они считались приносящими удачу.

      Бригадир Уингейт заметил, что удача, с началом сухого сезона, им очень понадобится. Джон, кратко рассказал о лагере военнопленных. В Калькутте его ждала работа с армейской разведкой. Потом он улетал, через Цейлон и Южную Африку, домой, в Лондон:

      – Передавайте привет Пикадилли и Лестер-скверу, – велел Уингейт, – вы получили крещение джунглями. Теперь знаете, что это такое… – по словам бригадира, кузина командовала не какими-то двумя десятками европейских добровольцев, а пятью сотнями людей:

      – Она права, привлекая на свою сторону местное население, – одобрительно сказал Уингейт, – японцы заигрывают с бирманскими сепаратистами,