Название | Пират. Ключ к сокровищам |
---|---|
Автор произведения | Клайв Касслер |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | Приключения Фарго |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-617-12-3734-6, 978-617-12-3733-9, 978-617-12-3414-7, 978-0-399-18397-3 |
Сэм встал у стола и продемонстрировал движения мужчины, пока Реми замахивалась лампой. Офицер встал на место Сэма, огляделся по сторонам.
– А где стояли вы, когда метнули нож?
– В дверях.
– Встаньте туда, пожалуйста.
Сэм так и сделал.
Офицер обошел кругом и показал пальцем на отверстие в дверной раме:
– Вот куда вошла пуля.
Сэм обернулся, понимая, что пуля вонзилась в дерево всего в нескольких дюймах от его головы.
– Мне повезло.
– Мистер Фарго, я, конечно, одобряю ваши действия, но на будущее могу ли я порекомендовать вам вызывать полицию?
– Если такое случится вновь, я так и сделаю. – Хотя он знал, что прежде полиции Реми обязательно прибегнет к упреждающим действиям. Это было одно из многих качеств, которые он так любил в ней. Реми уже дала показания и ждала его у двери.
Прибыл следователь в штатском, сержант Фот из отдела грабежей. Он допрашивал продавца, который казался непонятно смущенным, учитывая возраст и обстоятельства.
Он открыл дверцу сейфа, и следователь спросил:
– Что еще пропало?
– Ничего. Только коробка с книгой. Здесь, впрочем, больше и нет ничего особо ценного. Несколько старинных монет. Испанское золото, но ничего такого… в общем, ничего особо ценного. Монеты на месте.
– Что за книга была в коробке?
Пикеринг пожал плечами:
– Да просто копия книги о пиратах. Сама книга не особо ценная. У меня есть копии, могу вам показать.
Он вышел, взял книгу с полки и положил ее на стол.
– Значит, ценной была коробка? Во сколько она оценивается?
– Не слишком дорого. Нет, не очень ценная.
– Почему она тогда хранилась в сейфе?
– Наверное, для того чтобы грабитель подумал, что она действительно ценная, и проигнорировал что-то по-настоящему важное.
– Мистер Пикеринг, – продолжал сержант Фот, глядя скорее в свой блокнот, чем на потерпевшего, – а как вы думаете, почему грабитель выбрал именно ваш магазин?
Продавец отер пот со лба, его руки слегка дрожали. Происшествие явно сказалось на нем.
– Возможно, из-за распространившихся слухов о том, что у меня имеется оригинал этой книги. Почему или кто именно совершил это нападение, я не знаю. Но уверяю вас – эта книга точно такая же. Просто копия. – Он похлопал по обложке «Истории пиратов и каперов», которую снял с полки.
Сержант поблагодарил его и положил блокнот в нагрудный карман. Прибыли криминалисты снять отпечатки и сделать фотографии. Они начали работать, а следователь тем временем протянул Пикерингу и Сэму визитки:
– Вот мой номер – на случай, если вдруг будут вопросы или вы что-то вспомните. – Он пошел к выходу, затем обернулся и предложил Пикерингу: – Если хотите, я могу позвонить, например, вашим друзьям или членам семьи. Может быть, они приедут, помогут?
– Нет, не нужно, спасибо, со мной все будет в порядке.
Полицейский ушел, кивнув на прощание Реми.
Сэм посмотрел на криминалистов, затем озабоченно на мистера Пикеринга: он переживал,