Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти. Джеймс Клавелл

Читать онлайн.



Скачать книгу

тайбань?

      – Я думал, вы в курсе… – Данросс вкратце рассказал о винтовках и Бартлетте, о том, что этим занимается полиция, но не упомянул ни о Цу-яне, ни о Джоне Чэне.

      – Айийя! Действительно любопытно.

      – Да. Я тоже так считаю. Весьма любопытно.

      – Вы уверены, что Бартлетт ни при чем?

      – Уверен. На это, похоже, нет никаких причин. Абсолютно никаких. Глупо использовать для этого свой самолет. А Бартлетт человек неглупый, – сказал Данросс. – Кому могло бы понадобиться здесь такого рода оружие?

      Последовала пауза.

      – Преступным элементам.

      – Триадам?

      – Не все триады преступны.

      – Нет, конечно, – согласился Данросс.

      – Я посмотрю, что мне удастся выяснить. Уверен, что мы тут ни при чем, Иэн. Вы по-прежнему планируете быть в воскресенье?

      – Да.

      – Хорошо. Постараюсь что-то выяснить. Пропустим по стаканчику в шесть вечера?

      – Может быть, в восемь? Вы еще не видели Цу-яня?

      – Я считал, что он прилетит не раньше выходных. Разве он не будет четвертым на нашей встрече в понедельник с этим американцем?

      – Будет. Я слышал, он улетел сегодня утренним рейсом. – Данросс старался сохранять невозмутимость.

      – Он непременно позвонит. Вы хотите, чтобы он позвонил вам?

      – Да. В любое время. Это не срочно. До встречи в восемь в воскресенье.

      – Да, и благодарю за информацию. Если что-нибудь узнаю, сразу позвоню. Пока.

      Данросс положил трубку. Он очень внимательно вслушивался в тон голоса Жэня, но ничего необычного не заметил. «Где, черт возьми, Цу-янь?»

      В дверь постучали.

      – Войдите. – Встав, он пошел навстречу Бартлетту. – Привет. – Он улыбнулся и протянул руку. – Я – Иэн Данросс.

      – Линк Бартлетт. – Они обменялись крепким рукопожатием. – Я не очень рано?

      – Вы точно вовремя. Должно быть, знаете, что я люблю пунктуальность, – усмехнулся Данросс. – Я слышал, встреча прошла хорошо.

      – Прекрасно, – ответил Бартлетт, недоумевая, не имеет ли Данросс в виду встречу с Горнтом. – Кейси хорошо владеет фактами и цифрами.

      – Мои парни были просто поражены: она сказала, что может завершить все сама. Это так, мистер Бартлетт?

      – Она вправе вести переговоры и заключать сделки на сумму до двадцати миллионов. А что?

      – Нет, ничего. Просто хотел узнать, как вы работаете. Прошу садиться, у нас есть еще несколько минут. Ланч начнется только в двенадцать сорок. Похоже, у нас может сложиться выгодное предприятие.

      – Надеюсь, что так. Может, встретимся после того, как я переговорю с Кейси?

      Данросс посмотрел на календарь:

      – Завтра в десять. Здесь?

      – Договорились.

      – Курите?

      – Нет, спасибо. Бросил несколько лет тому назад.

      – Я тоже. Хотя до сих пор тянет выкурить сигаретку. – Данросс откинулся в кресле. – Прежде чем мы отправимся на ланч, мистер Бартлетт, пара незначительных вопросов. В воскресенье днем я собираюсь в Тайбэй и вернусь во вторник до ужина. Хочу пригласить