Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 1. На краю пропасти. Джеймс Клавелл

Читать онлайн.



Скачать книгу

Только ничего не трогай.

      – Господи! Да тут хватит на пару отделений по борьбе с беспорядками!

      – Да. Но для кого это?

      – Для коммунистов?

      – Или националистов, или преступников. Все это…

      – Что там, черт возьми, происходит?

      Армстронг узнал голос Бартлетта. Лицо его посуровело, и он спрыгнул вниз. Томас последовал за ним. Армстронг подошел к основанию трапа.

      – Я тоже хотел бы это выяснить, мистер Бартлетт, – резко проговорил он, задрав голову.

      Бартлетт стоял у главного входа в самолет, Свенсен – рядом с ним. Оба в пижамах и халатах, и вид у них был заспанный.

      – Могу я попросить вас взглянуть вот на это. – Армстронг указал на винтовку, наполовину торчавшую из джипа.

      Бартлетт тут же спустился по трапу. Свенсен последовал за ним:

      – Что такое?

      – Вы не будете так любезны подождать в самолете, господин Свенсен?

      Свенсен открыл было рот, чтобы ответить, но осекся. Потом взглянул на Бартлетта. Тот кивнул.

      – Приготовь кофе, Свен, ладно?

      – Конечно, Линк.

      – Ну, так в чем дело, суперинтендент?

      – Вот в этом! – указал на оружие Армстронг.

      – Винтовка М-14, – прищурился Бартлетт. – И что?

      – То, что, похоже, на вашем самолете ввезены винтовки.

      – Этого не может быть.

      – Мы только что схватили двух людей, которые их разгружали. Вот один из этих типов. – Армстронг ткнул пальцем в механика в наручниках, который с мрачным видом ждал возле джипа. – Другой в джипе. Может, вы будете так любезны и взглянете в отсек главного шасси, сэр?

      – Конечно. Где это?

      – Нужно забраться на колесо.

      Бартлетт так и сделал. Армстронг и инспектор Томас наблюдали, за какие места он хватался руками, чтобы потом снять отпечатки пальцев. Бартлетт тупо смотрел на полки.

      – Черт возьми! Если там еще такие же, то это целый арсенал!

      – Да, прошу их не трогать.

      Бартлетт внимательно оглядел полки, потом спустился. Его сонливости как не бывало.

      – Это не просто контрабанда. Полки сделаны на заказ.

      – Да. Вы не будете возражать, если мы обыщем самолет?

      – Нет. Конечно нет.

      – Приступайте, инспектор, – тут же приказал Армстронг. – И проделайте это очень тщательно. Ну а теперь, мистер Бартлетт, будьте так добры объясниться.

      – Я винтовками не занимаюсь, суперинтендент. Не думаю, что на это пошел бы мой капитан. Или Билл О’Рурк. Или Свенсен.

      – А как насчет мисс Чолок?

      – Господи, о чем вы говорите?!

      – Это дело весьма серьезное, мистер Бартлетт, – ледяным тоном проговорил Армстронг. – Ваш самолет задержан, и до окончания расследования ни вы, ни кто-либо из экипажа не сможете покинуть колонию без разрешения полиции. Так что же насчет мисс Чолок?

      – Это невозможно, абсолютно невозможно, чтобы Кейси как-то была связана с оружием, незаконным ввозом оружия и вообще контрабандой. Невозможно. – Бартлетт говорил это