Записки промышленного шпиона. Геннадий Прашкевич

Читать онлайн.
Название Записки промышленного шпиона
Автор произведения Геннадий Прашкевич
Жанр Повести
Серия
Издательство Повести
Год выпуска 0
isbn 9785000990254



Скачать книгу

Сегодня избили уважаемого доктора Флая, а завтра изобьют главного санитарного инспектора! Колонисты – известно! Они способны и не на такое!

      Насчет колонистов я ничего не понял, но это меня насторожило.

      История могла обойтись мне дорого, ведь доктора Фула били люди Габера, то есть те же самые сотрудники санитарной инспекции. Вот почему утром я постарался улыбнуться и широко, и виновато.

      К счастью, Габер понял меня.

      – Забудь, – тряхнул он длинными локонами. – Ты вел себя по-мужски.

      – Нет, я вел себя неправильно, – настаивал я. – Правда, я еще не знаю местных правил.

      – Да ладно, – ухмыльнулся Габер. – Драку ведь начал доктор. Ты сам это видел.

      – Нет, не видел, – замотал я головой. Я не стремился во всем поддакивать Габеру. И выступать свидетелем с его стороны мне не улыбалось.

      В тот же день меня вызвали к санитарному инспектору Сейджу.

      – Герб, – строго заметил он. – Твоя машина всегда должна быть на ходу.

      Он произнес это тоном, не оставлявшим сомнений: он все знает о моем вчерашнем приключении.

      – Ты всегда должен быть в форме, Герб. Мы занимаемся санитарным контролем города. Чтобы ты не задавал лишних вопросов, объясню коротко: в Итаке мы отслеживаем все передвижения и действия моргачей. Запомни: моргач – это жаргонное словечко, в обществе пользоваться им не рекомендуется. В Итаке не любят напоминаний о несчастье, постигшем город. Есть другой, более удобный термин: колонисты. Это те, кто в свое время не уберегся от болезни Фула. Да, да, именно так, от болезни Фула! Она названа в честь доктора, первым выделившего ее возбудителей. Да, да, нашего доктора. Санитарная инспекция выделила колонистам особый район, но ты же должен понимать, что больные люди не всегда могут отвечать за свои поступки. Бывает, что они бегут с выделенной им территории. Наше дело – водворять их на место, чтобы не повторилась трагедия прошлых лет, когда Итака потеряла треть горожан. Комбинат «СГ» вкладывает колоссальные средства в борьбу с болезнью Фула. Следить за передвижениями колонистов – совсем не последнее дело. Болезнь Фула разносят они. Тебе все понятно?

      Я кивнул.

      – Район, выделенный специально для колонистов, это Старые дачи. Там выставлена круглосуточная охрана. Имей это в виду, если не хочешь нарваться на пулю.

      Я кивнул.

      Старые дачи.

      Я прекрасно помнил этот район.

      Песчаный берег, за ним мелкая бухта. В тихой рощице на берегу стоял бревенчатый дом старого Флая. Однажды на отмель, запирающую бухту, выбросило ночным штормом шхуну «Мария». В отлив по известным нам, мальчишкам, бродам мы пересекали мелкую бухту почти из конца в конец. Туристы диву давались, видя бегущих прямо по воде мальчишек.

      – Получается, что я не просто водитель?

      Санитарный инспектор удивленно вскинул брови. Кажется, его забавляла моя тупость. Он начинал доверять мне.

      – Если дела пойдут на лад, получишь желтую форму.

      Я с трудом удержался от улыбки. Больше того, я сумел проявить искреннюю признательность.