Истории для девочек (сборник). Лидия Алексеевна Чарская

Читать онлайн.
Название Истории для девочек (сборник)
Автор произведения Лидия Алексеевна Чарская
Жанр Детская проза
Серия Лучшее детское чтение
Издательство Детская проза
Год выпуска 1901
isbn 978-5-17-095943-3



Скачать книгу

в чужом ауле, как подобает тебе по твоему происхождению.

      И она перекрестила его несколько раз и поцеловала с материнскою нежностью.

      – Прощайте, бабушка, – подошла я к ней.

      – Прощай, – сухо кивнула она мне и протянула руку для поцелуя. – Не обижай Юлико… Веди себя прилично…

      – Я уже обещала это моему отцу! – не без гордости заявила я и, еще раз повиснув на папиной шее, шепнула ему, пока он целовал меня в «свои звездочки», как называл он мои глаза в минуту особой нежности: – Слышишь? Я обещала это тебе и постараюсь сдержать мое обещание.

      Бэлла занесла ногу в стремя и глядела на дедушку Магомета, готовая повиноваться по одному его взгляду. Они с дедом решили сопровождать нас всю дорогу верхом. Со мной в экипаж сели Анна и Юлико. Абрек поместился на козлах вместе с ямщиком-татарином. Нарядный и изнеженный Юлико полулежал на пестрых подушках тахты.

      – Ну, храни вас Бог! – осенил отец широким крестным знамением коляску, провожая меня любящим взглядом…

      Лошади тронулись… Мы ехали по долине Куры и любовались ее плавным течением. Изредка на пути попадались нам развалины крепостей и замков. К вечеру мы остановились переменить лошадей и отдохнуть в духане, прежде чем вступить в горы. Духан стоял у подошвы горы, весь почти скрытый под навесом исполинской скалы… Хозяин духана, старый армянин, принял нас как важных путешественников и гостеприимно открыл нам двери духана. Нам отвели самую лучшую комнату с громадным бухаром[30], в котором жарился на угольях ароматный кусок баранины. Вкусный шашлык[31], соленый квели[32], легкое грузинское вино, заедаемое лавашами[33], – все было вмиг съедено.

      – Ночь мы проведем в горах, – заявил деда Магомет, чем привел меня в неописуемый восторг.

      – А там нет разбойников? – тревожно спросил задремавший было у камина княжич.

      – Душманы[34] всюду… Душманами кишат горы! – со смехом воскликнула Бэлла, но, заметив растерянный вид Юлико, сразу осеклась.

      Я же, помня обещание, данное отцу, старалась ничем не дразнить трусливого мальчика.

      На свежих горных лошадках мы бойко въехали в горы. Я удивлялась только выносливости коней деда и Бэллы. Мне хотелось спать, но картина горной ночи была до того прекрасна, что я глядела на нее, не отрываясь и забывая о сне. Палевый диск месяца обливал горы бледно-золотистым дрожащим светом. Внизу бежали потоки, шумя и волнуясь, точно спеша на званый праздник… По краям дороги зияли пропасти, страшные и непроницаемые… Юлико пугался шума горных потоков и поминутно вскрикивал при падении небольших обвалов и хватал то меня, то Анну за руку. Мы поднимались все выше и выше, миновав быструю реку Арагву, мы начали углубляться в страну горцев.

      Я уснула и в первый раз, спустя много месяцев, чувствовала себя свободной от нравоучений и поминутных выговоров бабушки… Проснулась я во время остановки у нового духана. Подле меня спала Бэлла. Она, по настоянию деда, теперь села в коляску. Княжич Юлико наконец прикорнул белокурой головкою к плечу старой Анны и тоже спал.

      А



<p>30</p>

Буха́р – камин.

<p>31</p>

Шашлы́к – восточное кушанье из баранины.

<p>32</p>

Кве́ли – местный сыр.

<p>33</p>

Лава́ш – лепешки, заменяющие хлеб.

<p>34</p>

Душма́ны – горные разбойники.