Название | Последняя жемчужина |
---|---|
Автор произведения | Лия Флеминг |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-617-12-2844-3, 9786171228436 |
Ей навстречу шагнул высокий моложавый мужчина со светлыми волосами и пушистыми бакенбардами. На нем был черный костюм, а его жилет украшала цепочка от золотых часов.
– Да?
Он окинул ее взглядом с ног до головы, понимая, что перед ним явно не покупательница.
– Вы мистер Слингер?
Мужчина утвердительно кивнул.
– У вас работает Элиза Хант?
Он снова кивнул.
– Боюсь, сегодня она не придет.
Его брови поднялись.
– Что случилось на этот раз?
– Она умерла на улице, только что, – ответила Грета. – Она шла сюда, чтобы приготовить вам ужин. У нее остановилось сердце, она смогла только попросить поставить вас в известность. Я прямо оттуда. Полицейские увезут ее тело.
– Так, понятно. Ну а вы кто?
Он смотрел на нее сверху вниз своими яркими глазами янтарного цвета.
– Я Грета. То есть мисс Маргарет Костелло. Я просто проходила мимо, когда все это случилось, но подумала, что вам необходимо сообщить об этом.
Выпрямившись во весь свой рост, она посмотрела ему в глаза.
– Благодарю вас.
Он принялся рыться в кармане, чтобы дать ей чаевые. Смутившись, она отступила на шаг.
– О нет, сэр, это не нужно! Я шла на собеседование, хотела устроиться на работу, но теперь я уже опоздала. А кто станет нанимать служанку, которая не может быть пунктуальной? – соврала она.
Он оглядел ее более внимательно.
– Маргарет, вы сказали? Гм-м. А вы знаете, что значит ваше имя?
– Да, сэр. Жемчужина. Мистер Абрамс сказал это мне, когда я работала у него.
– А, Савл Абрамс… Мне знакомо это имя.
– Да, сэр, он научил меня делать кое-что, используя специальные инструменты. А еще я была у него субботней служанкой, до самой его смерти.
– А после? – поинтересовался он.
– Потом я служила у Блейков из Маунт-Вернона. Они могут дать мне рекомендацию, – сказала она, надеясь, что Эдмунд даже по прошествии этого времени сдержит свое слово.
Покупателей в магазине не было, и мистер Слингер попросил ее пройти в подсобные помещения.
– Кухня вниз по лестнице, столовая на втором этаже, но ее я использую как рабочий кабинет. У меня здесь нет жильцов, я предпочитаю жить в одиночестве. – Он еще раз внимательно оглядел девушку.
– С виду вы девушка крепкая, лестницы у вас не должны вызвать затруднений. Для Хант они были проблемой.
Помолчав, он продолжил:
– Умерла на улице… Жаль. В таком случае не желаете ли вы, юная леди, занять ее место? Мне, разумеется, нужны рекомендации. В течение месяца у вас будет испытательный срок, и у меня есть определенные правила. Вы можете находиться в магазине только в моем присутствии. Будете здесь убирать под моим надзором. Ничего не передвигать. Если хоть пуговица сдвинется с места, я это замечу. При необходимости вы сможете брать полдня отгула, воскресенье выходной. Где вы проживаете?
– Вместе с матерью в Уэлмгейте. Благодарю вас, я вам чрезвычайно признательна!