Любовь и мороженое. Дженна Эванс Уэлч

Читать онлайн.
Название Любовь и мороженое
Автор произведения Дженна Эванс Уэлч
Жанр Современные любовные романы
Серия Небо повсюду
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2016
isbn 978-5-386-09498-0



Скачать книгу

жертвой особо изощренного плана похитителей детей? Стали бы похитители делиться с вами двумя кусками самой вкусной лазаньи на свете? И дали бы они ее рецепт, если бы вы настояли?

      Говард прокашлялся, и я очнулась:

      – Извините, э-эм… Нет. Она о вас не говорила. Соня кивнула, и по ее лицу невозможно было что-либо прочитать. Говард перевел взгляд с нее на меня:

      – Ты, наверное, жутко устала. Хочешь с кем-нибудь связаться? Я написал твоей бабушке, когда сел твой самолет, но ты все равно можешь ей позвонить. У меня на мобильном международный тариф.

      – Я позвоню Эдди?

      – Это твоя подружка, у которой ты жила?

      – Да. У меня есть ноутбук. Я могу позвонить ей по «Фейстайм».

      – Сегодня вряд ли получится. В Италии не такие уж современные технологии, и сегодня Интернет у нас очень медленный. Завтра придет мастер и все исправит, а пока не стесняйся, пользуйся моим телефоном.

      – Спасибо.

      – Кому вина? – спросил он, вставая из-за стола.

      – Мне, пожалуйста, – ответила Соня.

      – Лина?

      – Э-э… Мне вроде как нельзя.

      – В Италии вино пьют в любом возрасте, – улыбнулся Говард. – Здесь все немного иначе. Но я на тебя не давлю.

      – Я пас.

      – Скоро буду, – кивнул Говард и отправился на кухню. Секунд на десять в комнате повисла тишина, а потом Соня отложила вилку:

      – Лина, я так рада, что ты к нам прилетела. Если тебе что-то понадобится, знай, я буквально в паре шагов от тебя.

      – Спасибо, – ответила я, не глядя ей в лицо.

      Взрослые слишком уж стараются окружить меня заботой. Им кажется, что их ласка сможет успокоить меня после смерти матери. Это одновременно и мило, и ужасно.

      Соня бросила взгляд в сторону кухни и понизила голос:

      – Слушай, ты не против завтра ко мне зайти? Я хочу тебе кое-что отдать.

      – Что?

      – Завтра поговорим. А сегодня постарайся тут освоиться.

      Я покачала головой. Не собираюсь я осваиваться на кладбище. Я даже вещи разбирать не буду.

      После ужина Говард отнес мой чемодан наверх:

      – Надеюсь, тебе понравится твоя комната. Я сделал в ней ремонт пару недель назад, и, кажется, вышло довольно неплохо. Обычно летом я держу окна открытыми, чтобы в комнате не было душно, но ты можешь их закрыть, если хочешь. – Говард говорил так быстро, словно написал эту речь заранее. Он положил мои вещи у самой первой двери.

      – Ванная дальше по коридору, я купил новое мыло и шампунь. Если тебе еще что-то понадобится, скажи, я завтра куплю.

      – Хорошо.

      – Я уже предупредил тебя, что Интернет у нас неважный, но, если хочешь рискнуть, подключайся к сети «Американское кладбище».

      Подходящее название.

      – А какой пароль от вай-фая?

      – Стенабезвестипропавших. В одно слово.

      – Стена без вести пропавших, – повторила я. – Это что такое?

      – Часть мемориала. Гранитные стены с именами солдат, чьи тела так и не удалось найти. Показать тебе ее завтра?

      – Не-е-ет, спасибо. Ну, я очень устала, так что… –