Название | Візит доктора Фройда |
---|---|
Автор произведения | Богдан Коломійчук |
Жанр | Исторические детективы |
Серия | Ретророман |
Издательство | Исторические детективы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-966-03-7556-7 |
Примечания
1
Від перекрученого німецького «Flidermaus» – кажан.
2
Від німецьких слів «Niemand» та «Jemand» – «ніхто» і «хтось».
3
Мені страшно (нім.).
4
Цаль (нім. Zoll) – міра довжини, що становить 2,4 см.
5
Служба австрійської контррозвідки.
6
Як я змерз, курва (нім.).
7
Доброго вечора, пане Вістовичу (нім.).
8
Прусська таємна поліція.
9
Schießstange – вулиця, на якій у Данциґу розташовувалася слідча в’язниця.
10
Дупа (нім.).
11
Насрати! (Нім.)
12
Сядь! (Нім.)
13
Як почуваєтесь, пане Вістовичу? (Нім.)
14
Дякую, все чудово (нім.).
15
«Кельнська вода» – одеколон.