Анна Гейерштейн. Или Дева Тумана. Вальтер Скотт

Читать онлайн.
Название Анна Гейерштейн. Или Дева Тумана
Автор произведения Вальтер Скотт
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 9785448507984



Скачать книгу

тяжеловооруженные всадники, главная ударная сила средневековых армий. Foot soldiers – пехота (англ.).

      36

      Уильям Уоллес (1270—1305) – национальный герой Шотландии, поднял на борьбу с англичанами всю страну, нанес ряд крупных поражений войскам короля Эдуарда I (1239—1307), но затем был схвачен и жестоко казнен.

      37

      Цшокке Генрих (1771—1848) – популярный немецкий историк и романист, живший в Швейцарии. Барон Гильом де Барант (1782—1866) – французский историк, автор «Истории герцогов Бургундских». Фруассар Жан (ок. 1337 – после 1404) – французский хронист, поэт; служил при дворе английского короля; в «Хрониках» отразил события 1327—1400 (главным образом Столетней войны).

      38

      Монастырь Санкт-Галлен, основанный в начале VII в. учениками ирландского монаха Галла (впоследствии канонизированного), был одним из крупных центров паломничества и средневековой культуры; славился своей библиотекой и памятниками искусства. При вступлении французов в Швейцарию в феврале 1798 г. монастырь был упразднен, разграблен и позднее разрушен.

      39

      Пажить – луг, пастбище.

      40

      Битва при Лаупене состоялась 21 июня 1339 года.

      41

      Латинское название Швейцарии.

      42

      Кантон – округ.

      43

      Фирвальдштетское озеро считается самым красивым в Швейцарии.

      44

      Игра слов: grison – граубюнденец (уроженец Граубюндена – швейцарского кантона) и осел (франц.).

      45

      Базель – город в Швейцарии, в XV – XVI вв. – центр торговли, кредитных операций, ремесла, книгопечатания.

      46

      Левиафан – огромное морское чудовище (библ.).

      47

      Понтий Пилат – римский прокуратор (наместник) Иудеи в 26—36 гг., согласно новозаветной традиции, приговорил Иисуса Христа к распятию на кресте.

      48

      Легенды об озере Пилата, сообщаемые многими средневековыми авторами, повествовали о том, что если бросать в озеро камни, куски дерева и прочее, возникает непогода и на озере поднимается буря, вследствие чего местные власти воспретили под страхом смертной казни бросать в него какие-либо предметы. А тот, кто увидел однажды дух Пилата в окрестностях озера, жил потом не более года (Примеч. автора).

      49

      Отыди! (лат.)

      50

      Эйнзидельн – аббатство бенедиктинцев к югу от Цюриха, основанное в IX веке графом Мейнардом, славилось деревянной статуей Мадонны с нагим младенцем, который благословляет правой рукой, а в левой держит птичку, клюющую его пальчик.

      51

      Радуйся, Мария! (лат.) – начальные слова вечерней католической молитвы, содержащей благословение Деве Марии как Богоматери.

      52

      Ландман – глава исполнительной власти в швейцарских кантонах.

      53

      Ниерштейн – в небольшой немецкой деревушке с таким названием производилось знаменитое на весь мир вино.