Название | Тайпан |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Клавелл |
Жанр | Историческая литература |
Серия | The Big Book |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 1966 |
isbn | 978-5-389-12876-7 |
Выплакавшись, Кулум заснул, обретя наконец покой в сильных и теплых объятиях отца. Сон его был глубок, и никакие сновидения не мучили его – впервые с тех пор, как началась эпидемия. Юноша проспал остаток этого дня, всю ночь и часть следующего, и все это время Струан держал сына на коленях, мягко его покачивая.
Струан не замечал течения времени. Иногда к нему приходили жена и дети – Рональда, Иэн, Лечи, Уинифред, – они садились рядом, и он разговаривал с ними. Иногда они уходили прочь, и он звал их – тихо, чтобы не потревожить сон Кулума, – и тогда они возвращались. Иногда он напевал тихие колыбельные, с которыми Рональда обычно укладывала детей спать. Или гэльские песни своей матери, да еще те, что слышал от Кэтрин, своей второй матери. Иногда душу его окутывал туман, и он ничего не видел.
Проснувшись, Кулум почувствовал умиротворение.
– Здравствуй, отец.
– С тобой все в порядке, сынок?
– Да, теперь все хорошо. – Кулум поднялся на ноги.
На пляже в тени скалы было холодно, но, выйдя на солнце, он начал согреваться. Флот неподвижно стоял на якоре в бухте, посыльные суда сновали между кораблями. Самих кораблей стало меньше.
– Это там будет стоять Большой Дом? – спросил Кулум, показывая рукой на круглый холм.
– Да. Там мы смогли бы жить с осени и до весны. В этот период здесь славно, хороший климат.
– Как называется эта долина?
– У нее пока нет названия. – Струан встал и подошел к сыну, преодолевая боль, разлившуюся по плечам и спине.
– У нее обязательно должно быть название.
– Маленькая Карен – твоя кузина Карен, младшая из дочерей Робба, – хочет назвать ее Счастливой Долиной. Мы были бы счастливы здесь. – Голос его налился свинцом. – Они сильно страдали?
– Да.
– Ты расскажешь мне об этом?
– Не сейчас.
– Крошка Уинифред, она умерла до того, как ты уехал?
– Нет. Но она была очень слаба. Доктора сказали, что при таком состоянии… доктора просто пожали плечами и ушли.
– А дедушка?
– Чума его даже не коснулась. Он примчался к нам быстрее ветра, когда услышал про болезнь, потом взял к себе Уинифред. Я отправился жить к тете Ютении, чтобы помогать им. Но я им не помог.
Струан стоял лицом к гавани, не видя ее.
– Ты сказал дяде Роббу?
– Да. Да, кажется, сказал.
– Бедный Робб. Мне лучше поторопиться на корабль. – Струан нагнулся и поднял конверты с депешами, наполовину присыпанные песком. Конверты были не распечатаны. Он отряхнул их.
– Прости, – сказал Кулум, – я забыл отдать их тебе.
– Да нет, дружок. Ты мне их отдал. – Струан