Двадцать четвертая буква. Том Лоу

Читать онлайн.
Название Двадцать четвертая буква
Автор произведения Том Лоу
Жанр Современные детективы
Серия DETECTED. Тайна, покорившая мир
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-699-93606-9



Скачать книгу

сказал О’Брайен.

      – Может, у него был шок, – предположил Вальдес. – И, как сказал Дэн, он пытался добраться до алтаря – до самого священного места, чтобы уйти на небеса.

      – Эти вещи – символы. Я хорошо знал отца Каллахана, – ответил О’Брайен. – Даже в лодке он был бы не дальше от Господа, чем в собственной церкви.

      О’Брайен поднялся к алтарю. Не считая разбросанных по полу реликвий, все здесь казалось нетронутым. Он посмотрел под кафедрой и за ней. Две курильницы для благовоний, с пяток религиозных книг и пачка отпечатанных программок с последней воскресной службы. О’Брайен достал из кармана рубашки ручку и поворошил ею несколько страниц раскрытой Библии, лежащей на кафедре.

      – Простите, – сказала женщина в темно-синем комбинезоне криминалиста с эмблемой округа Вэлуш.

      В руке она держала две коробки принадлежностей для снятия отпечатков. Еще один криминалист забрался на возвышение сзади алтаря. Он нес лампу и штатив.

      О’Брайен кивнул и отступил к передней части алтаря, а потом медленно сошел по ступенькам. Он смотрел на послание, написанное кровью.

      – Что же он пытался нам сказать? Грубый рисунок – возможно, круг и лицо. Чье? Греческая омега – конец? Буквы «П-А-Т»… Это имя, Пэт? Патрик? Патрисия? Или что-то другое?

      – Возможно, это предупреждение, – сказал Грант. – Но если так… кого он предупреждал?

      – Дэн, ты говорил, что Спеллинг просил тебя, если с ним что-то случится, срочно встретиться с отцом Каллаханом, – произнес О’Брайен, продолжая разглядывать послание на полу.

      – Именно так, и очень убедительно.

      – Смысл в том, как сказал мне отец Каллахан, что в его письменном заявлении есть сведения о личности убийцы. Если Спеллинг писал на пачке бумаги, возможно, он нажимал достаточно сильно, чтобы отпечатки остались на следующем листе. Даже если там есть всего пара слов – хотя бы несколько букв, чтобы прочитать имя, – у нас уже кое-что будет.

      – Ты имеешь в виду это «П-А-Т»? – спросил Грант.

      – Именно. Нам срочно нужно в больницу.

      – Я как раз туда собираюсь. Нынче ночью у судмедэксперта работы навалом.

      – Позвони своим людям. Скажи, чтобы не трогали ни листочка.

      – Листочка?

      – Имя убийцы может находиться на чистом листе – на том, который лежал под письмом Спеллинга.

      О’Брайен взглянул на фигуру распятого Христа. Потом посмотрел на темные тучи, несущиеся мимо луны. Он думал о Чарли Уильямсе, запертом там, куда не проникает свет ни луны, ни звезд, ни солнца. Времени мало.

      23

      Лайл Джонсон съехал с 29-го шоссе на гравийную дорогу, ведущую к старой деревне первопоселенцев, перегнулся через сиденье и нащупал свой пистолет. Он выключил фары и медленно проехал еще с полмили, пока не добрался до входа. Здесь не было ворот, только старый флоридский домик, которым Историческое общество округа Вэлуш пользовалось как офисом. Потускневшая надпись гласила:

      ДЕРЕВНЯ И МУЗЕЙ ПИОНЕРОВ ВЭЛУША

      Копия деревни XIX века

      флоридской фермерской общины

      Открыто: Пн. –