Навеки твоя. Кэтлин Гаррингтон

Читать онлайн.
Название Навеки твоя
Автор произведения Кэтлин Гаррингтон
Жанр Исторические любовные романы
Серия Соблазн и грех
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2013
isbn 978-966-14-8240-0, 978-966-14-8241-7



Скачать книгу

после танцев, то разрешила мне залезть в ее большую кровать. Она всегда так приятно пахнет. А утром, перед тем как уйти в церковь, она позволила мне позавтракать вместе с ней.

      – Ты утром искала колдунью? – спросил он.

      – Мама искала, но в шкафу было пусто – все мои вещи еще вечером уложили в дорожный сундук. Моего пони зовут Мерлин, потому что он из Уэльса и еще потому, что так звали волшебника короля Артура. А в Шотландии есть колдуньи и волшебники?

      – Я ни одного не видел, – сказал он. – Однако мне говорили, что в горах живут феи и эльфы.

      От волнения Анжелика начала ерзать в седле. Пони, испугавшись, тряхнул головой, и его длинная рыжая грива взметнулась, словно вихрь.

      – А мы их увидим? – с надеждой в голосе спросила девочка.

      Поймав уздечку, Лахлан погладил Мерлина по черному шелковистому носу.

      – Мы не поедем в горы, – ответил он и тут же подумал, что ему очень бы хотелось показать этой девочке и ее прелестной маме суровую красоту гор его родной страны.

      – Проверь еще раз стремена у ребенка, – сказал Лахлан, махнув рукой своему дяде. – А потом помоги ее няньке сесть в седло.

      – Ты пустомеля и бездельник, – проворчал Уолтер, перейдя на шепот и подперев своими мозолистыми ладонями бока. – В следующий раз я займусь ребенком, а ты будешь прислуживать этой злющей старой ведьме. Вон, глянь, как это чертово отродье смотрит на меня. Словно хочет испепелить своими глазищами.

      – Она совершенно безобидное существо, – покачав головой, ответил Лахлан.

      Подойдя к горячей берберийской лошади, которая стояла возле его огромного гнедого жеребца, Кинрат наклонился, чтобы помочь графине, ведь Анжелика сказала, что это входит в его обязанности.

      – Миледи, – обратился он к Франсин. Его голос снова звучал звонко и весело.

      Леди Уолсингхем молча схватилась затянутой в перчатку рукой за плечо шотландца и, подняв ногу, поставила сапог на его сложенные в форме чаши ладони. Лахлан слегка приподнял ее, помогая сесть в седло. Ему очень хотелось погладить ножку, скрытую под мягкой черной кожей, однако он из соображений благоразумия поборол это искушение.

      Принимая из его рук поводья, графиня посмотрела на него. Их взгляды встретились. Ее блестящие глаза были наполовину скрыты веером густых длинных ресниц.

      – Что вас так насмешило? – спросила она, пытаясь справиться с раздражением.

      – Просто я был приятно удивлен, узнав, что этой ночью вы делили ложе с таким забавным компаньоном, – громко ответил Лахлан. Он даже не пытался скрыть свою радость или хотя бы перейти на шепот. – Должен признаться, что я согласен с леди Анжеликой. Вы действительно очень приятно пахнете. Я всегда был неравнодушен к запаху лаванды.

      Франсин смотрела на этого несносного мужчину, сурово сдвинув брови. Ей хотелось сказать ему какую-нибудь колкость, чтобы как можно больнее задеть его самолюбие и навсегда стереть с его лица эту идиотскую усмешку. Однако она прекрасно понимала, что все собравшиеся во дворе замка, затаив