X cuddly English conversations. Забавные диалоги на английском и русском языках. Ида Родич

Читать онлайн.
Название X cuddly English conversations. Забавные диалоги на английском и русском языках
Автор произведения Ида Родич
Жанр Учебная литература
Серия
Издательство Учебная литература
Год выпуска 0
isbn 9785448364600



Скачать книгу

ее в угол комнаты. Кровать будет стоять в углу.

      – Мы можем положить ковер на пол, мамочка?

      – Нет, мы повесим ковер на стену… Давид, ты почему сто-ишь и ничего не делаешь?

      – Мама, я думаю, ты говорила, что эта комната для меня.

      – Да, говорила.

      – А почему мы тогда обставляем ее для тебя?

      Business before pleasure.

      – Listen, darling. Can you help me in the kitchen?

      – But please, not now, grandma. I’m sorry, but I’m cleaning up in my dollhouse.

      – What’s there to clean up?

      – I wipe away the dust in the house. Ask my brother. I think he’ll give you a hand.

      – Sorry, he won’t. Robert is helping his grandpa in the garden.

      – Oh! It’s always my turn whenever I’m playing so well…

      – Come on, honey. First work, then play.

      Сделай дело и гуляй смело.

      – Послушай, дорогая. Ты можешь помочь мне на кухне?

      – Только, пожалуйста, не сейчас, бабушка. Мне жаль, но я как раз навожу порядок в своем кукольном домике.

      – Что же там убирать?

      – Я вытираю в домике пыль. Попроси моего брата. Думаю, он тебе поможет.

      – Извини, он не может. Роберт помогает дедушке в саду.

      – О! Всегда моя очередь, когда я так хорошо играю…

      – Давай, милая. Сначала работа, а потом игра.

      In for a penny, in for a pound.

      – So, my dear, let’s start with the spring cleaning now. I’ll bring my room into order and you please do yours.

      – What should I do, mummy? My room is clean.

      – Let’s make our rooms even cleaner. We’ll look through our stuff and throw away unnecessary things. Agreed?

      – Yes, mummy, ok.

      – Let’s go!

      – Well, mummy, I’ve looked through my things and found nothing to throw away.

      – That can’t be. I’m sure you’ve got a couple of old things.

      – These are gone long.

      – Then we clean the room up to shine and make it beautiful. Let’s give it a proper spring look!

      – Mummy, can we throw some school things away? My room will have a summer look then. I like summer better than spring…

      Взялся за гуж, не говори, что не дюж.

      – Ну, дорогая, теперь давай начнем весеннюю уборку. Я привожу свою комнату в порядок, а ты, пожалуйста, свою.

      – Что я должна делать, мама? Моя комната чистая.

      – Давай сделаем наши комнаты еще чище. Мы пересмо-трим все наши вещи и выбросим ненужные. Согласна?

      – Да, мама, хорошо.

      – Начали!

      – Ну, мама, я просмотрела свои вещи и ничего не нашла, чтобы выбросить.

      – Не может быть. Я уверена, что у тебя есть пара старых вещей.

      – Они уже давно выброшены.

      – Тогда мы уберем комнату до блеска и украсим ее. Давай придадим ей настоящий весенний вид!

      – Мама, может, мы выбросим и некоторые школьные вещи? Тогда моя комната будет выглядеть по-летнему. Я лето больше люблю.

      The daily routine: Every day is a new beginning/ Распорядок дня: Каждый день начинается заново

      He who rises late must trot all day.

      – Please, don’t put the alarm clock to my ear, mummy! I’m awake.

      – Get up, honey!

      – Let me get a little sleep, mummy.

      – You should go to bed earlier in the evening, darling.

      – No! That’s unfair. I sleep, and you watch television.

      – There aren’t any children’s programmes in the evening. Plus, children need to sleep longer than adults.

      – No way! I’ve to sleep longer. You say that yourself, mum-my… Till later…

      Кто поздно встает, тот спешит весь день.

      – Пожалуйста, мамочка, не клади мне будильник к уху! Я уже проснулся.

      – Вставай, милый!

      – Дай мне еще немного поспать, мама.

      – Ты должен раньше ложиться спать вечером, дорогой…

      – Ну, нет! Так нечестно. Я сплю, а ты смотришь телевизор.

      – Вечером нет детских программ. Кроме того, дети должны спать дольше взрослых.

      – Не может