Название | Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Стефани Майер |
Жанр | Ужасы и Мистика |
Серия | Сумеречная сага |
Издательство | Ужасы и Мистика |
Год выпуска | 2005 |
isbn | 978-5-17-097176-3 |
– А как же!
Нас прервал мистер Мейсон, который призвал класс к порядку и попросил сдать сочинения. Английский и политология пролетели незаметно, пока я размышляла, как объясниться с Джессикой, и боялась, что Эдвард, прочитав ее мысли, действительно узнает, что я ей сказала. В тех случаях, когда дело не касалось спасения моей жизни, дар Эдварда доставлял массу неудобств.
К концу второго урока туман почти рассеялся, однако день по-прежнему был пасмурным, с удручающе низкими тучами. Но я благодарно улыбалась ненастному дню, поглядывая на затянутое тучами небо.
Эдвард, конечно, был прав. Явившись на тригонометрию, я увидела на заднем ряду Джессику, от нетерпения так и подскакивающую на стуле. Я нехотя села рядом, пытаясь убедить себя, что лучше уж отмучиться поскорее.
– Рассказывай все! – приказала она, не успела я сесть.
– Что ты хочешь знать? – уклонилась я от прямого ответа.
– Что было вчера вечером?
– Эдвард угостил меня ужином, потом отвез домой.
Она уставилась на меня во все глаза, на ее лице застыло недоверие.
– Как это вы доехали до дома так быстро?
– Он гоняет как бешеный! Ужас какой-то, – я надеялась, что эти слова Эдвард услышит.
– Так это что было – свидание? Вы договорились встретиться там?
Это мне и в голову не приходило.
– Нет, я страшно удивилась, когда увидела его там.
Выслушав мой чистосердечный ответ, она разочарованно поджала губы.
– А сегодня он заехал за тобой перед уроками? – продолжала допытываться она.
– Да, но ни о чем таком мы не договаривались. Он заметил, что вчера вечером я была без куртки, – объяснила я.
– Собираетесь еще куда-нибудь?
– Он предложил свозить меня в субботу в Сиэтл – по его мнению, такой поездки мой пикап не выдержит. Это считается?
– Считается, – кивнула она.
– Ну, значит, да. Собираемся.
– Ну и ну… – отчетливо произнесла она все три слога. – Эдвард Каллен!
– Верно, – согласилась я. – Это не просто «ну и ну».
– Погоди! – Она выставила руки вперед, ладонями ко мне, словно останавливала дорожное движение. – Он целовал тебя?
– Нет, – пробормотала я. – Даже не пытался.
Лицо Джессики стало разочарованным. Наверняка и мое тоже.
– Как думаешь, в субботу?.. – она подняла брови.
– Маловероятно, – досаду в моем голосе скрыть не удалось.
– О чем вы говорили? – Джессика продолжала допытываться шепотом: урок уже начался, но мистер Варнер не делал нам замечаний, к тому же болтали не мы одни.
– Даже не знаю, Джесс, о разном, – шепнула я. – О сочинении по английскому. Недолго.
Недолго – мягко сказано. Эдвард упомянул его мимоходом.
– Ну, пожалуйста, Белла! – взмолилась она. – Хоть какие-нибудь подробности!
– Ну ладно… сейчас расскажу. Видела бы ты, как заигрывала с ним официантка в том ресторане! Старалась