Название | Дом Цепей |
---|---|
Автор произведения | Стивен Эриксон |
Жанр | Зарубежное фэнтези |
Серия | Малазанская «Книга Павших» |
Издательство | Зарубежное фэнтези |
Год выпуска | 2002 |
isbn | 978-5-699-92710-4 |
Из-за нижнего планширя показался Торвальд Ном. Он сумел избавиться от цепей, прикованных прежде к кандалам, остались лишь браслеты из чёрного железа на запястьях и лодыжках. Даруджиец тяжело дышал.
Карса поднялся, опираясь на меч.
– Ага! Дружище-великан снова с нами!
– Тебя, наверное, раздражает моя слабость, – пророкотал Карса.
– Этого и следовало ожидать, учитывая все обстоятельства, – отмахнулся Торвальд, пробираясь между припасами. – Я нашёл пищу. Садись и поешь, Карса, а я поведаю тебе о своих изысканиях.
Теблор медленно двинулся по наклонной палубе.
Торвальд вытащил откуда-то прямоугольную буханку тёмного хлеба.
– Я нашёл шлюпку – с парусом и вёслами, – так что мы не окажемся безвольными жертвами вечного штиля. Если экономить, воды хватит на полторы недели, а голод нам не грозит, даже если аппетит вернётся к тебе с удесятерённой силой…
Карса принял хлеб и начал отламывать небольшие кусочки. Зубы у теблора немного шатались, и жевал он очень осторожно. Хлеб оказался сдобной медовой булкой со сладкими фруктами внутри. После первого глотка Карсе пришлось напрячь всю свою волю, чтобы подавить тошноту. Торвальд протянул ему мех с водой и продолжил монолог:
– Скамей в шлюпке – человек на двадцать. Места много – по нижеземским меркам, но нам придётся одну выломать, чтобы тебе было куда поставить ноги. Если перегнёшься через планширь, сам увидишь. Я пока что взялся грузить в неё всё, что нам понадобится. Будет желание – можем осмотреть и другие корабли, хотя у нас вполне достаточно…
– Не нужно, – буркнул Карса. – Давай уплывём отсюда – чем раньше, тем лучше.
Торвальд на миг прищурился, глядя на теблора, затем кивнул:
– Решено. Карса, ты говоришь, что не вызывал тот шторм. Хорошо. Придётся тебе поверить, – по меньшей мере, поверить в то, что ты сам ничего такого не помнишь. Но я вот о чём подумал: этот ваш культ, эти Семь Ликов в Скале или как их там… есть у них свой Путь? Собственный мир – другой, а не тот, в котором мы с тобой живём?
Карса проглотил ещё один комочек хлеба.
– Я ничего прежде не слышал об этих Путях, о которых ты толкуешь, Торвальд Ном. Семеро живут в скале – и в мире снов теблоров.
– Мир снов… – Торвальд взмахнул рукой. – А вот это всё похоже на ваш мир снов, Карса?
– Нет.
– А что, если бы его… затопило?
Карса нахмурился:
– Ты мне напоминаешь Байрота Гилда. Слова твои не имеют смысла. Теблорский мир снов – равнина без холмов, где мхи и лишайники цепляются за ушедшие в землю валуны, где снег лежит низкими дюнами, форму которым придают холодные ветра. Где странные звери с бурой шерстью бегут где-то вдалеке…
– Так ты сам там бывал?
Карса пожал плечами:
– Так описывают его наши шаманы, – теблор помедлил, затем добавил: – Там, где я побывал… – Карса вновь замолк, затем тряхнул головой. – Иначе.