Буря мечей. Джордж Мартин

Читать онлайн.
Название Буря мечей
Автор произведения Джордж Мартин
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия Песнь Льда и Огня
Издательство Зарубежное фэнтези
Год выпуска 2000
isbn 978-5-271-36476-1



Скачать книгу

свой меч, пока не порезался. Он чересчур велик для тебя, и потом, Энги успеет пустить в тебя три стрелы, прежде чем ты до нас доберешься.

      – Не успеет. И я девочка, а не мальчик.

      – В самом деле? Виноват, – поклонился певец.

      – Идите своей дорогой. Просто ступайте мимо, а ты себе пой дальше, чтобы мы слышали, где вы. Уходите, и я вас не трону.

      – Лим, ты слыхал – она нас не тронет! – засмеялся рыжий лучник.

      – Слыхал, – басом ответил здоровяк Лим.

      – Дитя, – сказал певец, – положи меч, а мы отведем тебя в безопасное место и накормим. В этих краях водятся волки, львы и твари еще хуже этих. Негоже маленькой девочке бродить здесь одной.

      – Она не одна. – Джендри выехал из-за дома, а за ним Пирожок с ее лошадью в поводу. Джендри в своей кольчуге и с мечом казался почти взрослым и весьма опасным, Пирожок оставался Пирожком. – Делайте как она говорит и оставьте нас в покое.

      – Двое да трое, – нараспев произнес певец, – все, что ли? А кони-то у вас славные – где вы их украли?

      – Они наши. – Арья пристально наблюдала за ними. Певец заговаривает ей зубы, но опасность заключается в лучнике. Если он выдернет стрелу из земли…

      – Может, назовете свои имена, как честные люди? – спросил певец.

      – Я Пирожок, – тут же выпалил Пирожок.

      – Тебе подходит, – улыбнулся певец. – Не часто встретишь мальчика с таким вкусным именем. А друзей твоих как звать – Окорок и Голубенок?

      Джендри хмуро посмотрел на него с седла.

      – С чего мне называть вам свое имя? Ваших-то я пока не слышал.

      – Ну что ж: я Том Семиручьевский, называемый чаще Томом Семиструнным или Томом-Семеркой. Этот верзила с черными зубами – Лим, прозванный так из-за своего лимонно-желтого плаща и сам кислый, как лимон. А паренек – это Энги, или Лучник.

      – Теперь говорите, кто вы такие будете, – громыхнул своим басом Лим.

      Арья не собиралась говорить им свое настоящее имя.

      – Хотите, зовите Голубенком – мне все равно.

      – Голубенок с мечом, – хохотнул Лим. – Такое не каждый день встретишь.

      – А я Бык, – следуя примеру Арьи, заявил Джендри. Она его не упрекала – Бык все-таки лучше Окорока.

      Том прошелся по струнам своей арфы.

      – Пирожок, Голубенок и Бык. Никак сбежали с кухни лорда Болтона?

      – Как ты догадался? – с беспокойством спросила Арья.

      – Ты носишь на груди его знак, малютка.

      Арья совсем забыла, что у нее под плащом, на пажеском дублете вышит ободранный человек Дредфорта.

      – Не называй меня малюткой!

      – Почему? – спросил Лим. – Ты ведь и правда маленькая.

      – Нет, большая. Я уже не ребенок. – Еще бы: малые дети людей не убивают.

      – Это я вижу, Голубенок. Никого из вас нельзя назвать детьми, раз вы служили у Болтона.

      – Мы у него не служили. – Пирожок, как обычно, не понимал, когда лучше промолчать. – Мы уже жили в Харренхолле, когда он пришел, вот и все.

      – Выходит, вы львята? –