Название | Алая королева |
---|---|
Автор произведения | Виктория Авеярд |
Жанр | Зарубежное фэнтези |
Серия | Трилогия об Алой королеве |
Издательство | Зарубежное фэнтези |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-966-14-8927-0 |
Я чувствовала, как моя единственная надежда, вернее единственная надежда Килорна, выскальзывает у меня из пальцев.
Вилл, должно быть, заметил отчаяние в моем взгляде, поэтому, смягчившись, привалился к двери. Тяжело вздохнув, он оглянулся назад, в полутьму фургона, а потом развернулся и жестом пригласил последовать за ним вовнутрь. Я была очень этому рада.
– Спасибо, Вилл, – пролепетала я. – Ты понятия не имеешь, как для меня это важно…
– Садись и помалкивай, девочка, – раздался высокий голос.
Внутри фургона царили тени, отбрасываемые светом единственной газовой горелки с голубым пламенем. Женщина поднялась на ноги. Я бы назвала ее девушкой, так как между нами, очевидно, была небольшая разница в возрасте. А вот ростом она была куда выше. Внешне женщина походила на заправского воина. На бедре в красной, украшенной металлическими солнцами кобуре висел пистолет, наверняка незарегистрированный. По светлому цвету кожи и волос я поняла, что она никак не может быть уроженкой Свай. Женщина очень потела. Видно было, что к жаре и влажному воздуху она не привыкла. Она чужачка, иностранка и преступница. Как раз тот человек, с которым мне бы хотелось встретиться.
Незнакомка указала мне в сторону скамьи, тянущейся вдоль стенки фургона. Сама она уселась только после меня. Вилл последовал нашему примеру и рухнул на поцарапанный стул, стоящий рядом. Он переводил взгляд с меня на женщину и обратно.
– Мара Барроу… Фарли, – представил он нас друг другу.
Женщина плотнее сжала челюсти и пристально принялась меня изучать.
– Хочешь перевезти груз?
– Меня и еще одного парня…
Взмахом своей огрубевшей руки Фарли меня прервала.
– Груз, – твердо заявила она.
Сердце подскочило у меня в груди. Эта Фарли явно из тех, на кого можно положиться.
– Каково место назначения?
Я задумалась над тем, где будет безопаснее. Перед моим внутренним взором предстала старая карта, висящая в классе. Очертание побережья… реки… города, где бывают ярмарки… деревни… Портовая Гавань к востоку от Озерного края… тундра на севере… радиоактивные пустоши Руины и Гиблых земель… Куда ни посмотри, повсюду нас подстерегает опасность.
– Туда, где мы будем в безопасности… Туда, где нас не отыщут серебряные.
Фарли мне подмигнула, вот только выражение ее лица осталось таким же невозмутимым.
– Безопасность имеет свою цену, девочка.
– Все имеет свою цену, девочка, – в тон ей ответила я. – Никто лучше меня этого не понимает.
В фургоне повисла тишина. Я чувствовала, как ночь ускользает, расходуя понапрасну драгоценные минуты свободы Килорна. Фарли, должно быть, понимала мое нетерпение, но все равно не спешила.
Спустя целую вечность она заговорила:
– Алый стражник заключит с тобой сделку, Мара Барроу.
Только благодаря неимоверной выдержке я осталась сидеть на месте, а не пустилась от радости в пляс.