Алая королева. Виктория Авеярд

Читать онлайн.
Название Алая королева
Автор произведения Виктория Авеярд
Жанр Зарубежное фэнтези
Серия Трилогия об Алой королеве
Издательство Зарубежное фэнтези
Год выпуска 2015
isbn 978-966-14-8927-0



Скачать книгу

этим не занимаемся.

      Я чувствовала, как моя единственная надежда, вернее единственная надежда Килорна, выскальзывает у меня из пальцев.

      Вилл, должно быть, заметил отчаяние в моем взгляде, поэтому, смягчившись, привалился к двери. Тяжело вздохнув, он оглянулся назад, в полутьму фургона, а потом развернулся и жестом пригласил последовать за ним вовнутрь. Я была очень этому рада.

      – Спасибо, Вилл, – пролепетала я. – Ты понятия не имеешь, как для меня это важно…

      – Садись и помалкивай, девочка, – раздался высокий голос.

      Внутри фургона царили тени, отбрасываемые светом единственной газовой горелки с голубым пламенем. Женщина поднялась на ноги. Я бы назвала ее девушкой, так как между нами, очевидно, была небольшая разница в возрасте. А вот ростом она была куда выше. Внешне женщина походила на заправского воина. На бедре в красной, украшенной металлическими солнцами кобуре висел пистолет, наверняка незарегистрированный. По светлому цвету кожи и волос я поняла, что она никак не может быть уроженкой Свай. Женщина очень потела. Видно было, что к жаре и влажному воздуху она не привыкла. Она чужачка, иностранка и преступница. Как раз тот человек, с которым мне бы хотелось встретиться.

      Незнакомка указала мне в сторону скамьи, тянущейся вдоль стенки фургона. Сама она уселась только после меня. Вилл последовал нашему примеру и рухнул на поцарапанный стул, стоящий рядом. Он переводил взгляд с меня на женщину и обратно.

      – Мара Барроу… Фарли, – представил он нас друг другу.

      Женщина плотнее сжала челюсти и пристально принялась меня изучать.

      – Хочешь перевезти груз?

      – Меня и еще одного парня…

      Взмахом своей огрубевшей руки Фарли меня прервала.

      – Груз, – твердо заявила она.

      Сердце подскочило у меня в груди. Эта Фарли явно из тех, на кого можно положиться.

      – Каково место назначения?

      Я задумалась над тем, где будет безопаснее. Перед моим внутренним взором предстала старая карта, висящая в классе. Очертание побережья… реки… города, где бывают ярмарки… деревни… Портовая Гавань к востоку от Озерного края… тундра на севере… радиоактивные пустоши Руины и Гиблых земель… Куда ни посмотри, повсюду нас подстерегает опасность.

      – Туда, где мы будем в безопасности… Туда, где нас не отыщут серебряные.

      Фарли мне подмигнула, вот только выражение ее лица осталось таким же невозмутимым.

      – Безопасность имеет свою цену, девочка.

      – Все имеет свою цену, девочка, – в тон ей ответила я. – Никто лучше меня этого не понимает.

      В фургоне повисла тишина. Я чувствовала, как ночь ускользает, расходуя понапрасну драгоценные минуты свободы Килорна. Фарли, должно быть, понимала мое нетерпение, но все равно не спешила.

      Спустя целую вечность она заговорила:

      – Алый стражник заключит с тобой сделку, Мара Барроу.

      Только благодаря неимоверной выдержке я осталась сидеть на месте, а не пустилась от радости в пляс.