Название | Фредерика |
---|---|
Автор произведения | Джорджетт Хейер |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1965 |
isbn | 978-966-14-6019-4 |
– Я еще не настолько дряхлая! Что заставило вас предположить… О! Ваше чувство приличия оскорблено тем, что я принимаю вас в отсутствие компаньонки! Моя тетя Скрабстер предупреждала меня, что так оно и будет, но, видите ли, я – не девочка, сбежавшая из пансиона. Более того, хотя мы вполне привыкли к ее манере, не думаю, что вам моя тетя понравилась бы! Во-первых, она глуха как тетерев; во-вторых, она немного эксцентрична! Если она войдет сюда, умоляю, только не ссорьтесь с нею!
– Обещаю, что не буду! – сказал он. – А что, она у вас – скандалистка?
– Нет, но она ненавидит мужчин, – пояснила Фредерика. – Мы думаем, что в молодости она пережила какое-то разочарование или нечто в этом роде. Пожалуй, застав здесь вас, она тотчас же удалится.
– Едва ли ее можно назвать идеальной компаньонкой! – заметил маркиз.
– Вы правы. Хуже того, она разлюбила Гарри. Папу она буквально ненавидела, но это хотя бы можно было понять, потому что он не только был груб с ней, но и вообще вел ужасный образ жизни, промотав поместье и свое состояние. К счастью, он не успел окончательно пустить нас по миру – с ним случился удар.
– Вам и впрямь повезло, – заметил он, стараясь сохранять серьезность.
– Да, не так ли? Потому что он хотя и поправился и к нему даже вернулась способность двигаться, но разум его пострадал. Не хочу сказать, будто он лишился рассудка, но стал страдать забывчивостью – и изменился! Он не буйствовал, не впадал в крайности и был очень счастлив. Откровенно говоря, таким он мне нравился намного больше. Он позволил мне управлять поместьем и своими делами, так что мне, с помощью, разумеется, мистера Салькомба – это наш стряпчий – удалось уберечь нас от краха. Это было пять лет назад, и я уверена, что если Гарри сумеет продержаться еще немного, то станет весьма обеспеченным землевладельцем и даже сможет выделить некоторое содержание Джессами и Феликсу, чего он твердо намерен добиться, поскольку полагает несправедливым, что все должно достаться ему, раз папа не оставил завещания.
– Святой Боже! А что будет с вами и вашей сестрой?
– О, о нас можно не беспокоиться! – заверила она его. – Видите ли, состояние мамы было завещано ее дочерям, так что мы получили по пять тысяч фунтов каждая. Пожалуй, вам эта сумма не кажется такой уж значительной, но нам она позволяет чувствовать себя независимыми, а это означает, что Чарис не станет бесприданницей.
– Ага! Видимо, она уже обручена?
– Нет, еще нет. Вот почему сразу после смерти папы, около года назад, я решила привезти ее в Лондон. Видите ли, в Грейнарде она все равно что похоронена заживо! Рядом с нами нет даже завалящего курорта с минеральными водами, и как прикажете ей заводить приличные знакомства? Она… она буквально пропадает зря, лорд Альверсток! Когда вы увидите ее, то поймете, почему я сочла своим долгом вывезти ее в Лондон! Она – само очарование! У нее самый кроткий нрав, ей не свойственны приступы гнева или раздражения, и она заслуживает шанса сделать достойную
7