Бизнес-процессы. Как их описать, отладить и внедрить. Практикум. Михаил Рыбаков

Читать онлайн.



Скачать книгу

реально – методика простая. А в чем-то у гуманитариев получается даже лучше, чем у технарей. Гуманитарию сложнее создать и понять схему, зато он гораздо лучше чувствует и понимает живых людей. А это – половина успеха.

      Многие надеются на быстрый успех, хотят получить «все и сразу». Увы, это случается крайне редко и длится недолго. Лучше не уповать на удачу, а засучить рукава и настойчиво работать над выстраиванием качественного бизнеса. Чтобы потом пожинать заслуженные плоды: радость от результатов, стабильно растущую прибыль и свободное время.

      Книга вам в помощь!

      В ней достаточно информации, чтобы вы могли самостоятельно отладить бизнес-процессы своей компании.

      Однако практика показывает, что это получается далеко не всегда. Поэтому не стесняйтесь – обращайтесь к нам. Чем раньше, тем лучше. Если наломаете много дров – исправлять потом будет сложнее. Особенно если разочаруется команда: это происходит при «кривых» попытках самостоятельного внедрения.

      Книга – полезный учебник и справочник для вас и команды. Однако по книжкам сложно научиться не только йоге или карате, но и бизнесу. Нужен живой наставник.

      Как устроена книга

      Книга четко структурирована. В ней есть:

      • Основной текст.

      • Выделенные жирным шрифтом ключевые слова и выражения (удобно для скорочтения).

      • Примеры из практики.

      • Примеры и комментарии наших клиентов – владельцев и руководителей разных компаний.

      • Практические задания (пронумерованы).

      • Рисунки (пронумерованы).

      • Сноски. В них я даю уточнения к основному тексту: определения терминов, ссылки на дополнительные материалы по теме и т. д.

      • Весёлые картинки.

      • Итоги в конце каждой главы и раздела.

      • Список литературы для дополнительного изучения.

      • Подробное оглавление.

      В книге описана целостная методика и множество практических приемов. Но в ней почти нет шаблонов и образцов готовых решений. Это мой сознательный выбор. Если их давать, люди начинают копировать, не вникая в суть.

      О языке

      Я стараюсь использовать в тексте русские слова и фразы: например, руководитель, а не менеджер[15]. Родные слова имеют для нас гораздо большую силу, чем привнесенные из других языков. В родных словах заложены образы, созданные множеством поколений наших предков, глубокие смыслы и оттенки.

      К сожалению, говорить только по-русски пока получается не всегда: например, «топ-менеджер», «проект» являются общепринятыми терминами на сегодняшний день, и я пока не нашел, чем их заменить. А вот говорить «менеджмент митинг»[16] я точно не буду – что за митинг такой? Собрание руководителей – да, это имеет смысл, это по-нашему. И слово «Дело», на мой взгляд, гораздо более точное, чем «бизнес» – калька с английского business. Вслушайтесь: «начать свое Дело», «деловой человек» – «человек, который



<p>15</p>

Хотя сам я всю жизнь свободно говорю по-английски.

<p>16</p>

От англ. management meeting – встреча руководителей.