Этот прекрасный сон. Джейми Макгвайр

Читать онлайн.
Название Этот прекрасный сон
Автор произведения Джейми Макгвайр
Жанр Современные любовные романы
Серия Сто оттенков любви
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2015
isbn 978-5-389-10904-9



Скачать книгу

они просят, чтобы я позвал друга.

      Я взглянул на будильник, где горели ярко-красные цифры, и, подавив зевок, пробормотал:

      – С тебя пиво.

      – Если поможешь мне уладить дело с этими цыпочками, отдам тебе своего первенца.

      – Пива будет достаточно.

      Я нажал отбой и бросил телефон на постель возле себя. Надеюсь, жалеть о потраченном времени не придется. Потом встал и прошлепал по узкому коридору в ванную. Даже умывание ледяной водой не помогло избавиться от усталости.

      Я быстро оделся и, не удосужившись даже взглянуть в зеркало, дабы оценить свой внешний вид, окунулся в прохладный вечерний воздух.

      Бар «Дыра на углу» располагался почти ровно на полпути от моего дома до больницы Святой Анны, поэтому там было очень удобно встречаться с медсестричками. Они любили это место, и оно прекрасно подходило для того, чтобы познакомиться с какой-нибудь поближе.

      Поскольку день был будний, народу в баре собралось мало. Но несколько знакомых лиц все-таки было. При виде одного из них мои губы непроизвольно растянулись в улыбку. Когда мы с Эйвери встретились взглядами, она словно испугалась, но тем не менее заспешила мне навстречу:

      – Слава богу, ты пришел!

      От такого неожиданного приветствия у меня чуть не перехватило дыхание.

      – Я тоже рад тебя видеть.

      – Ты мне нужен.

      Эйвери взяла мое запястье своими длинными тонкими пальчиками и потянула меня к бару. Я бросил взгляд на дверь в заднюю комнату: там мы могли бы неплохо подурачиться.

      – Вот это да! Ты мне тоже нравишься, Эйвери, но я не знал, что ты из таких быстрых, – пошутил я.

      Ей мое замечание не показалось смешным, и она сердито поглядела на меня через плечо:

      – Еще чего, сексоголик! Там ко мне парень пристает. Я думала, ты согласишься помочь девушке.

      Она подняла бровь и взглянула на меня, ожидая ответа.

      – Веди, – кивнул я. – Сейчас разберемся с этим засранцем.

      Ее подружка, натянуто улыбаясь, помахала нам. Рядом стоял вдрызг пьяный Куинн.

      – Черт, это что – прикол? – пробормотал я, подходя к нему.

      Две жутко рассерженные девицы ждали от меня каких-то действий.

      – Засранца зовут Куинн. – Эйвери театральным жестом указала на моего напарника, сдерживая усмешку. – Полагаю, вы знакомы.

      Я прокашлялся, стараясь сохранить серьезный вид:

      – В чем дело, старик?

      – Чертовы близнецы, – слишком громко ответил он, кивая на девушек.

      Я подавил смешок, поглядев на Эйвери и на ее подружку. Если они показались Куинну хотя бы отдаленно похожими, значит он напился в доску. У второй медсестры были темные волосы, ниспадавшие на пышную грудь. Плавные изгибы ее фигуры контрастировали с резкими чертами лица. Она была полной противоположностью Эйвери – светловолосой, худенькой и спортивной.

      Я похлопал напарника по плечу:

      – По-моему, дружище, они не сестры.

      – Не, не, ты послушай, – промямлил Куинн, обнимая брюнетку и тыча пальцем ей в лицо. – Это Бед[3]. Прикольно, а? – Он состроил



<p>3</p>

Bed (англ.) – кровать, постель.