Твой след ещё виден…. Юрий Марахтанов

Читать онлайн.
Название Твой след ещё виден…
Автор произведения Юрий Марахтанов
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2015
isbn 978-5-98948-062-3



Скачать книгу

лампочек в окнах, спрятанных под разноцветные абажуры. Хотелось жареной картошки, уютной кушетки в прихожей, где можно лежать даже с грязными коленками, читать книжку и ждать, пока в сенях нагреется вода, которой с тебя „чумазея“ смоют дневную пыль Песков – так называлось место, где мы жили».

* * *

      – Вот так, – улыбнулся Кирилл Николаевич. – Почему-то всё чаще стал вспоминать о детстве.

      – А завод? Что вообще произошло?

      Кирилл Николаевич встал, опять подошёл к незаконченной картине.

      – Я не знаю, как этот приём у художников называется, но сделала ты это с умом.

      Он показал на часть картины, где рядом с фигурой директора, стоявшего в кабинете у большого окна, слева, в межоконном проёме, висело зеркало. В нём и отражались в уменьшенном масштабе фигуры трёх человек, азартно играющих в карты.

      – О, это целая теория по поводу присутствия на картинах дверей, окон и зеркал. Они нивелируют границы и в то же время позволяют соприкоснуться различным пространствам. Вот, окно, например. Как пишут в учебниках, я использовала «потенциальную способность окна стать картиной». У меня через него не только свет проходит, но и аура нормальной человеческой, трудной жизни маленького городка, больше похожего на село. Здесь фигуры людей, идущих с завода и на завод в пересменок, и уходящие трейлеры с готовой продукцией.

      – А на дальнем плане?

      – Стволы худосочных берёз овивает дым горящих торфяников. Он, как мифологический фимиам, несколько смягчает жёсткую линию конкретных, не аллегорических труб, которые увозят с завода. В 93-м я видела дым над парламентом… Здесь – другое, но своего рода предостережение: пожар, если его не погасить, рано или поздно приблизится к городу, и тогда пастораль исчезнет. В этой же теме и тревожный цвет солнца: кадмий лимонный, жёлтый, оранжевый.

      – У Платонова: «шумящее от огня солнце».

      – Хорошо сказано. Хотя у Платонова всё-таки чёрно-белый язык.

      – Скорее – неправильный, но притягательный.

      – Вы знаете, я хотела, чтобы Ваш портрет был таким же.

      – Но про Платонова и другое говорят: был обыкновенный человек, а его будто контузило немного, и язык его стал ненормальным… Так, а что у нас с зеркалом?

      – И тут ничего особенного я не придумала.

      – Крометого, что играющие в карты ребята подозрительно смахивают на ГЮЛей – соучредителей.

      – Зеркало здесь «иллюзорный проём» в другой мир: со своей психологией, ценностями. Вы, удостоверившись, что день закончился нормально, что на смену сделавшим работу людям, идут другие, уже чуть отвернулись от происходящего за окном, а перед Вами иные люди, а Ваши интересы и заботы их не то, чтобы не волнуют, но они из другого пространства картины, хотя и присутствуют в этом же кабинете.

      – И откуда тебе было знать, что они сделают с заводом?

      – А они проиграли его в карты?

      – Почти.

      – В переводе на немецкий язык, зеркало – это Spiegel. Совсем созвучно – Spiel – игра, или – spielend: играючи, легко,