Клятва. Кимберли Дёртинг

Читать онлайн.
Название Клятва
Автор произведения Кимберли Дёртинг
Жанр Ужасы и Мистика
Серия Стеклянные города (Рипол)
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2011
isbn 978-5-386-08397-7



Скачать книгу

классу слуг. И хотя эти люди не понимали оскорблений торговца, они никогда не смотрели вверх. Это было запрещено.

      Только когда он обращался к ним на всеобщем языке, англезе, они поднимали глаза и встречались с ним взглядом.

      – У меня полно отличных тканей, – хвалился он, пытаясь привлечь их внимание и, если повезет, кошельки. – Шелк и шерсть лучшего качества. – А потом, на выдохе, но довольно громко:

      – А также обрезки и грязные лоскуты.

      Рассматривая поток усталых лиц, наполняющих в этот час рынок, я заметила, что на меня смотрит Арон. Я прищурилась, и уголки моего рта приподнялись в озорной улыбке. «Твой отец – дурак», – проговорила я одними губами.

      Он не слышал моих слов, но прекрасно понял, что я сказала, и ухмыльнулся в ответ. Его песчаного цвета волосы стояли торчком. «Знаю», – так же молча ответил он, и на его левой щеке проступила глубокая ямочка. Сверкнули теплые золотистые глаза.

      Мама толкнула меня локтем в ребро.

      – Я это видела, юная леди. Следи за своим языком.

      Вздохнув, я отвернулась от Арона.

      – Не волнуйся, я всегда за ним слежу.

      – Ты знаешь, что я имею в виду. Я не хочу, чтобы ты говорила такие слова, особенно в присутствии сестры. Ты не такая.

      Я вошла внутрь, укрывшись от яркого утреннего солнца. Моя младшая сестра расположилась за одним из пустых столов, болтая ногами, склонив голову и притворяясь, будто кормит сидевшую перед ней старую куклу.

      – Во-первых, она не слышала, – возразила я. – Никто не слышал. И кстати, я именно такая. – Я подняла брови, когда мама вернулась в зал и начала протирать столы. – А во-вторых, он действительно дурак.

      – Чарлина Харт! – Голос мамы и ее речь сменились на гортанные раскаты паршона, как случалось всегда, когда она теряла из-за меня терпение. Я тут же заработала шлепок полотенцем по ноге. – Ей четыре года, и она не глухая! – Она покосилась на мою сестру, чьи светлые серебристые волосы сверкали в лучах льющегося в окна солнца.

      Сестра даже не подняла головы; она привыкла к тому, как я иногда выражаюсь.

      – Когда Анджелина подрастет и пойдет в школу, надеюсь, ее манеры будут лучше, чем твои.

      Услышав это, я разозлилась. Я терпеть не могла, когда она говорила подобные вещи. Все мы знали, что Анджелина не пойдет в школу. Если она в ближайшие годы не начнет говорить, ей просто не позволят учиться.

      Но вместо того, чтобы спорить, я лишь холодно пожала плечами.

      – Как ты и сказала, ей всего четыре, – ответила я на англезе.

      – Тогда иди отсюда, а не то опоздаешь. И не забудь: после школы – не домой, а сюда. Ты должна нам помогать. – Она сказала так, словно это было чем-то необычным, хотя я работала после школы каждый день. – Да, и пусть с тобой идет Арон. В городе слишком много новых людей, и мне спокойнее, если вы будете вместе.

      Я запихнула учебники в старую сумку и присела перед Анджелиной, молча игравшей со своей куклой. Поцеловав ее в щеку, я тайком вложила в ее липкую ладошку конфету.

      – Не говори маме, – шепнула