Название | Дело о коте привратника |
---|---|
Автор произведения | Эрл Стенли Гарднер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Перри Мейсон |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1935 |
isbn | 978-5-699-36447-3 |
– Ужасно, – утомленно признал Мейсон, – если пытаться его оспорить на основании постороннего влияния или душевной болезни. Но говорю тебе, Пол, я собираюсь это сделать!
На стойку со звоном швырнули тарелку. Мейсон поднял удивленный взгляд навстречу вспыхнувшим глазам и решительно сжатым губам.
– Послушайте, – сказала девушка, – что это за игра? Я вполне самостоятельна, в помощи не нуждаюсь, а вы являетесь…
Пол Дрейк сделал рукой жест с деланым безразличием человека, который устроил сенсацию, но хочет выдать ее за будничную работу.
– Перри, – сказал он, – познакомься с Уинифред Лекстер.
Столько искреннего удивления отразилось на лице Мейсона, что негодование растаяло в глазах девушки.
– Вы что – не знали? – спросила она и указала на вывеску за окном: – Вы могли бы прочесть – «Вафли Уинни».
– Я не посмотрел на вывеску, – сказал Мейсон. – Меня привел сюда мой друг. Какова была идея, Пол? Выудить кролика из шляпы?
Поглаживая чашку кончиками пальцев, Дрейк слабо улыбнулся:
– Я хотел вас познакомить. Я хотел, чтобы мой друг увидел, как вы тут управляетесь, мисс Лекстер. Наверное, наследнице не следовало бы печь вафли?
– А я вовсе не наследница.
– Не говорите так уверенно, – сказал Дрейк. – Ведь это адвокат Перри Мейсон.
– Перри Мейсон? – повторила она. Глаза ее расширились.
– Слышали о нем? – поинтересовался Дрейк.
– А кто же не слышал? – Она покраснела.
– Я хотел кое-что спросить о вашем дедушке, – сказал Мейсон. – Дрейка я нанял, чтобы найти вас.
Она сняла железную крышку с вафельницы, вынула две румяные вафли. Быстро и ловко положила на них тающее масло, вручила каждому по вафле и по тарелочке с ветчиной.
– Еще кофе? – спросила она.
– Нет, и так все прекрасно, – заверил ее Мейсон.
Мейсон откусил вафлю – и на его лице отразилось удивление.
– Где вы научились так готовить? – поинтересовался он.
– Дедушке очень нравились такие вафли. Когда я осталась сама по себе, я решила, что можно этим зарабатывать. Сейчас-то спокойно, а час назад здесь такая толпа была, и после театра будет. Ну, и утром тоже.
– Кто управляется с торговлей утром? – спросил Мейсон.
– Я.
– И после театра?
Она кивнула:
– Я для себя работаю, наемной прислуги не держу, нет такого закона, чтобы ограничить мое рабочее время.
Дрейк подтолкнул Мейсона ногой под столом и сказал, почти не шевеля губами:
– Вот так птичка за окном!
Мейсон поднял глаза. Снаружи в преувеличенном приветствии отчаянно тряс головой, распустив губы вокруг редких зубов, Нат Шастер. Как только он понял, что Мейсон его видит, он отошел от витрины. Мейсон заметил, что Уинифред Лекстер растерялась.
– Вы с ним знакомы? – спросил он.
– Да. Покупатель. Закусывает здесь уже два или три дня. Сегодня он дал мне подписать какую-то бумагу.
Мейсон не спеша положил нож и вилку на край тарелки.
– Ах