Гэсэр. Народное творчество (Фольклор)

Читать онлайн.
Название Гэсэр
Автор произведения Народное творчество (Фольклор)
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 1000
isbn



Скачать книгу

он лучок из ивы

      И стрелу приложил, сопливый,

      Вытер губы и вытер нос,

      Заклинание произнес

      Над стрелой, над ее опереньем,

      Он своим заклятьем-моленьем

      Вызвал дым и сверкающий пламень:

      «Ты пронзи, стрела, черный камень,

      Послужи мне, мой слабый лук!»

      Смех, издевки слышны вокруг,

      А Сопливец-Нюсата вдруг

      Распрямил во всю мощь плечо,

      И стрела взвилась горячо,

      Из-под пальцев взлетела двух —

      Указательного и большого,

      Шумом-свистом наполнила слух.

      Раздробила она, искромсала,

      Превратила в кремень для кресала

      Камень, величиною с быка,

      Чьи черны и гладки бока!

      По степи полетела привольной,

      В сердце лиственницы крепкоствольной,

      Одиноко растущей, вошла,—

      И в щепу ее превратила

      Неказистая эта стрела!

      Загудела на вешнем ветру,

      Засвистела она, и пробила

      Золотой росомахи нору,

      И упала во внешнее море,

      И, омыв свою спину и грудь

      Распрямив на вольном просторе,

      Устремилась в обратный путь,

      И в колчан полезла со звоном,

      На глазах у владыки страны,

      Пред народом его изумленным:

      Сопляком, невесть где рожденным,

      Великаны посрамлены!

      Не хотел Турушхэй-Баян-хан,

      Чтоб царевна Тумэн-Жаргалан,

      Чтоб красавица стала женой

      Сопляку, в чьих глазах – желтый гной

      Он четвертое, сдвинув брови,

      Полушепотом ставит условье:

      «Я тому отдам свою дочь,

      Кто сумеет всех превозмочь,

      Кто, сварив, разделит барана

      И, пока мы глазом моргнем,

      Кто накормит сидящих кругом

      Десять сотен подданных хана».

      Так Хара-Зутан порешил:

      «Мне для этого хватит сил!»

      Приложил он свое старанье

      И короткого мига быстрей

      Разделил он мясо баранье

      Между тысячью ханских людей,

      Всем по равной он выдал доле.

      На крыльцо вышел хан Баян:

      «Хорошо ли зарезан баран,

      Разделили его хорошо ли?»

      А Нюсата-малец: «Хан-отец,

      Иль у ваших баранов-овец

      Есть у всех по тысяче ляжек?

      Посмотрите, что мне дано!» —

      И баранье он поднял стегно.

      Покачал головой хан Баян:

      «Видно, плохо разрезан баран!» —

      И пошел к себе во дворец.

      А Нюсата-малец: «Хан-отец,

      Каждый вправе ли в этом собранье

      Попытать уменье и счастье —

      Во мгновение мясо баранье

      Разделить на равные части,

      Накормить десять сотен людей?

      Докажу вам свою умелость!»

      Властелину страны не хотелось,

      Чтоб добыл награду Нюргай,

      Но сказал: «Раздели и раздай».

      И моргнуть не успели глазом,

      Как на тысячу равных частей

      Разделил он барана разом,

      Разделил, накормил людей:

      Победил