Одноглазый Фриц. Английская народная поэзия. Народное творчество (Фольклор)

Читать онлайн.
Название Одноглазый Фриц. Английская народная поэзия
Автор произведения Народное творчество (Фольклор)
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 978-5-4474-9590-9



Скачать книгу

ine/>

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

      «Эй, дверь-ка затвори!»

      (Народная баллада)

      В Мартынов день и там, и тут,

      И, стало быть, везде,

      Хозяйки пудинги пекут,

      Эх, на сковороде

      Дул ветер изо всех углов

      С восхода до зари,

      И муж сказал жене, суров:

      «Эй, дверь-ка затвори!»

      – На мне лежит хозяйства груз,

      К тому же, мой герой,

      В кровати, отрешась от уз,

      Лежу я! Сам закрой!

      – Да ладно, что тут горевать!

      Да только уговор —

      Кто скажет слово, должен встать,

      Пойти к двери в притвор!

      Два джентльмена в поздний час

      Брели невесть куда.

      И видят дом. «Вот приз для нас!» —

      Решили господа

      «Кто здесь живёт: Богач? Бедняк?

      И как живётся им?»

      Жена и муж молчат, да так,

      Что весело самим

      Ни крика в доме, ни огня

      Гостиная тиха,

      И только слышится возня

      Трёх мышек и сверчка

      «Давай-ка, друг, пойдём домой

      Скажи, откуда дым?

      Неужто пудинг? Боже мой?

      Давай его съедим!»

      Старинный уговор любя,

      Супруг сглотнул язык,

      Лишь чертыхалась про себя

      Супруга в этот миг

      – Возьми-ка нож, приятель мой,

      Скорей, не то пырну!

      Займись мужицкой бородой,

      А я зажму жену!

      – И капли в доме нет воды,

      Чтоб муженька побрить!

      – И что же? Со сковороды

      Придётся жир скоблить!

      Супруг вмешался, страшно злой

      И чёрный, точно ночь:

      «Останьтесь… десять раз с женой,..

      Но жир?.. Нет! Руки прочь!»

      Жена, проснувшись, говорит:

      «Эй, тетерев глухой!

      Слезай с кровати, паразит,

      Поди-ка, дверь закрой!»

      Робин Гуд и епископ

      Э-гей, джентльмены, послушайте нас!

      Как у епископа Робин служил,

      Сегодня о том поведётся рассказ,

      Чем Робин (обчистил его.) его ублажил

      Как чудно в солнечный денёк

      Увидеть Феба в небесах

      И Робин Гуд – лесной стрелок

      И лес, где Робин Гуд – стрелок

      Дежурит на часах.

      Вдоль леса он бредёт один,

      И видит, как шпион —

      Плетётся гордый епископ,

      Копна со всех сторон!

      Случись – меня поймают тут,

      Все скажут обо мне:

      «Здесь схвачен добрый Робин Гуд,

      Подвешен на бревне!»

      Перед замшелою избой

      Наш Робин мельтешил,

      Мелкнул зелёный головой,

      – На помощь! – завопил

      – Ты кто? – старуха из окна

      Поставила вопрос.

      – Я брат лесной, Я – Робин! Да!

      Нас чёрт сюда занёс!

      Епископ и его приход

      (О, злая сутана!)

      В Шервудский лес не с тем бредёт,

      Чтоб вешать ордена!

      Коли злодей ммменя найдёт,

      То Рробину – хана!

      – Коль ты и вправду Робин Гуд,

      А не простой бандит,

      Я дам тебе сокрыться тут!

      Ты будешь пьян и сыт!

      Не ангел ли тебя занёс?

      Не всё ж сидеть в лесу?

      Пускать кареты под откос!

      Нет, я тебя спасу!

      На Рождество мне подарил

      Три юбки Робин Гуд,

      Что из того, что в меру сил

      Он схоронится тут?

      – Старуха, ты мой плащ надень,

      Я юбки натяну,

      Хоть буду бабой целый день,

      Но целым ускользну!

      В чужом наряде, хромоног,

      Наш Робин Гуд спешит к друзьям,

      Джон молвит: «Кто там? Видит Бог,

      Сейчас ему задам!

      Горланит Робин: «Погоди!

      Разуй свои глаза, я тут!

      Твой друг в лохмотьях, не чуди —

      Весёлый Робин Гуд!

      Епископ в хижине стоит

      С распятьем на ремне:

      «Где