Название | Кинжал и монета. Книга 2. Королевская кровь |
---|---|
Автор произведения | Дэниел Абрахам |
Жанр | |
Серия | Звезды новой фэнтези |
Издательство | |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-389-29010-5 |
Отпечаток, впрочем, не оставался неизменным.
Рядом с крупными городами, процветающими на перекрестках дорог из драконьего нефрита, располагались мелкие городки и деревушки, порой всего в несколько домов, и дороги к ним мостили люди. С течением столетий возделываемая земля вокруг главных городов теряла плодородность, начинали цениться дальние поля и пастбища, появлялись новые поселения – выстроенные исключительно человеческими руками.
С изменением местностей менялось и человечество, мало-помалу расшатывая вплетенные в кровь расовые ограничения. Теоретически расы считались четко разделенными и несмешиваемыми, и действительно не все могли скрещиваться. Циннийка не способна понести от йеммута, так же как крошечный терьер не способен покрыть самку мастифа. Многие другие сочетания рас давали бесплодное потомство или не давали потомства вовсе. Трудности с рождением полукровок позволяли тринадцати расам существовать раздельно, однако при тщательном рассмотрении лишь утопленцы могли считаться истинно чистокровными. Тралгуты с широко посаженными темными глазами наверняка несли в себе кровь южнецов, полученную от давних предков. Время от времени случались тайные браки хаавирков и ясурутов. Связь между первокровными и циннами считалась всего лишь неуместной и постыдной. Бывали куда более неприятные союзы, и не все женщины, изнасилованные вражескими солдатами, решались на убийство детей, рожденных от такого злодеяния.
История рас представляла собой сложное переплетение любви и ненависти, ландшафтов и строительства, войны и торговли, тайн и неблагоразумия. Китрин бель-Саркур в обширном опыте Маркуса была лишь одним из многочисленных примеров. Человек, сидящий напротив него за низким деревянным столом, – еще одним. Капсен Гостермак родился от союза ясурутки и йеммута. Кожа его пестрела отметинами на месте бронзовых чешуек, обычных для материнской расы, но так и не сформировавшихся, а во рту обильнее нужного теснились зловещего вида острые зубы – ни йеммутские, ни ясурутские. Больше всего он напоминал монстра из детских сказок, не похожего ни на что определенное, зато отлично приспособленного для боев. Любой посторонний удивился бы, узнав, что Капсен считает себя поэтом и разводит голубей.
Его каменный дом стоял посреди городка Семмис. Сгущались сумерки, сын Капсена у подножия голубятни играл с местной детворой, пиная дохлую крысу и торжествующе визжа, – обычная мальчишечья жестокость, смешанная с отвращением.
– Есть одно место, – проронил полукровка. – Не близко, но и не далеко. Бухта, куда обычно не заходят.
– Можете показать?
– Нет, –