Рассказы, поэмы и стихи. Дана Викторовна Ипатова

Читать онлайн.
Название Рассказы, поэмы и стихи
Автор произведения Дана Викторовна Ипатова
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

што Дарья давайте поедем со мною в Варшаву сегодня сейчас же. Вас там уже ждут. Извините што так случилось, – видимо посчитав, что на этом инцидент исчерпан, подытожил Радзимиш, и желая поскорее расплатиться, чтобы уйти, стал совать руки в карманы своего пиджака в поисках злотых.

      – Подождите, Радзимиш! Я ведь не взяла с собой свои вещи. Они остались в Андресполе, и мне нужно будет за ними вернуться, – стала говорить ему Дарья по-русски. Не теряя бдительности, она решила соврать ему, что согласна у них работать, и хотела лишний раз потянуть время. Тогда мужчина позвонил кому-то по мобильному телефону и что-то коротко, и отрывисто доложил по-польски, а затем с улыбкой сказал Дарье:

      – Dobrze ("Хорошо" – польск.), Дарья, вы можете возвращаться сегодня в Андресполь. Вам дают ещё один день отсрочки. А завтра я жду вас здесь же в Лодзь, и я отвезу вас в Варшаву.

      – Dziekuie Ci, Радзимиш! Спасибо вам! – с деланой радостью ответила Дарья и помчалась ловить такси.

      Вернувшись вечером в Андресполь на автобусе, Дарья мерила шагами свой номер гостиницы, лихорадочно соображая, что ей делать теперь. Сначала поддавшись рассказам польского посредника, она к своему удивлению как будто действительно была готова ехать с ним в польскую столицу, чтобы устроиться там работать в их отеле администратором. Ведь если подумать, то в этом не было ничего подозрительного. Ну не стала бы она экскурсоводом, так станет администратором, какая разница. Ведь он пообещал, что зарплата её ждёт хорошая и условия труда – тоже. Но вспомнив о газете с именем разыскиваемой девушки похожим на то, что и в её поддельных документах, она опомнилась, и поразмыслив, решила, что вряд ли это может быть простым совпадением. К тому же возраст указанный в её польском паспорте и возраст пропавшей девушки совпадал. Вспомнив не очень хорошее, и двусмысленное напутствие Богумила, Дарья заколебалась ехать с Радзимишем ещё сильнее. Но всё же отчего-то она была не готова сразу звонить в польскую полицию! Мучаясь от смеси страха и любопытства, Дарья решила позвонить в справочную и попросить найти в реестре своёпольское имя, также – номер телефона и, возможно, адрес. К её радости, польское справочное телефонное бюро выдало ей и телефон, и адрес по названному Дарьей имени.

      – Что ж, если так, то придётся мне завтра снова съездить в Лодзь… – сказала себе Дарья, глядя на записанный ею на слух русскими буквами продиктованный оператором польский адрес в Лодзе, и телефон на имя некой Паулины Ковальчик, – впрочем, вначале лучше попробовать позвонить, – добавила она и стала набирать номер. Вскоре она услышала голос женщины, так как он явно не принадлежащей молодой девушке. Но нормального разговора на польском у Дарьи с ней всё равно не получилось, т.к. услышав чужой голос упоминающий Паулину, но поняв, что это не сама Паулина – видимо это была её мать – женщина стала кричать и плакать и, не дав толком Дарье сказать больше ни слова, бросила трубку.

      4

      На следующий день, встав пораньше, Дарья вновь отправилась на автобусе в