Название | Приключения Дэвида Симпла |
---|---|
Автор произведения | Сара Филдинг |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006547889 |
Из всех обвинений, которые ко мне предъявляли (хотя я абсолютно невиновен во всех), ни одно не вызывало столь сильного негодования, как поэма «Каузидикада». В ней меня оклеветали не только в плохом писательстве и характере, но и в откровенной глупости, в том, что я бросаю вызов наиболее великим людям в моей профессии. Поэтому я использую эту возможность, чтобы выразить свой протест: я увидел эту позорную ложь задолго до того, как она появилась в печати, и никто не может чувствовать к ней большее презрение и отвращение, чем я.
Читатель извинит меня за то, что я так долго останавливаюсь на этом предмете, поскольку так жестоко пострадал от этих клеветнических высказываний в отношении моего собственного спокойствия, репутации и интересов. Однако впредь буду относиться к подобному порицанию с презрением, которого оно заслуживает. И здесь я отменяю данное мною ранее обещание. Так что теперь считаю себя полностью свободным опубликовать анонимную работу без какого-либо нарушения клятвы. Хотя, вероятно, никогда не воспользуюсь этой свободой, нет причин, почему я должен подвергаться ограничениям, за которые не получил предусмотренного вознаграждения.
Третья и, действительно, самая веская причина, побудившая меня приступить к печати, заключается в том, чтобы отдать должное настоящему и единственному автору этой небольшой книги. Несмотря на множество замечательных наблюдений, содержащихся в ней, и обнаруживаемое в ней глубокое знание человеческой природы, она является молодой женщиной. Так близка и тесно связана со мной, как в высшей степени дружеских, так и родственных отношениях, что, если бы ей понадобилась какая-либо моя помощь, я был бы так же готов оказать ее, как был бы верен своему слову, признавшись в этом. Но, в действительности, два или три намека, которые просили помощь в прочтении и кое-какие указания относительно содержания второго тома, большую часть которого я так и не увидел в печати, – вот и вся помощь, которую она получила от меня. Действительно, я убежден, что в мире найдется немного книг, настолько принадлежащих автору, как эта.
В первом издании были допущены некоторые грамматические и стилистические ошибки, которые мне не удалось исправить из-за моего отсутствия в городе. Я постарался исправить их в этом издании, хотя и в спешке. Если читатель захочет сравнить оба издания, он сможет увидеть вклад, который был внесен в текущее издание книги, в основном сводящийся к исправлению небольших ошибок, вызванных отсутствием навыков письма. Ни один ученый не стал бы делать замечания по поводу этих ошибок в романе, а ни один джентльмен – в произведениях молодой женщины.
И как недостатки этой работы почти не нуждаются в оправдании, так и ее красоты так же мало нуждаются в рекомендациях. Хотя я не берусь утверждать,